d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux Noms de personnes

LLLLLLL

Page ouverte en Mai 2001

non actif

lien actif

forum de discussion

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

dernière mise à jour 30/06/2008 13:28:23

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z        a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v  w x y z

L - : nom de lieu non identifié de la G. Bretagne romaine. Peut-être en relation avec Lancaster. 

* Rivet & Smith, p. 382 :

SOURCE
- Inscription: a milestone of Hadrian (A.D. 119-138), RIB 2272, found four miles E.N.E. of Lancaster, ends its text with L MP IIII, interpreted as ' from L- 4 miles'.

DERIVATION. Initial L- seems natural enough. Lancaster when first recorded in Domesday Book is Loncastre. The river Lune is, according to Ekwall ERN 271, named from an unrecorded British word cognate with Old Irish slân 'health-giving' and found as Welsh llawn; as a river-name this is found as Irish Slaney.

IDENTIFICATION. The letter apparently represents the beginning of the name of the Roman fort at Lancaster (SD 4762).

La Bosse de Bretagne : commune de la Bretagne historique, en Pays de Rennes / Bro Roazhon; évêché de Rennes. Aujourd'hui dans la région économique dite 'de Bretagne', département d'Ille et Vilaine, arrondissement de Redon; canton de Le Sel de Bretagne; sur le Semnon.

Lackford : Angleterre; comté de Suffolk. L'antique établissement romain CAMBORITUM de l'Ile de Bretagne. 

  * Lactora / Civitas Lactoriacum : aujourd'hui Lectoure, département du Gers, en France.

* Lactodorum : station britto-romaine : Towcester; Angleterre; Northumberland.

* Lagania / Laganeos : rivière de Galatie.
* Lagena / Lagina : nom de rivière d'Irlande, qui a donné son nom au Leinster

* Lagentium : station britto-romaine : Castleford; Angleterre; Yorkshire.

  * Lagina : nom de rivière : Laigne, en France, Charente-Maritime

  Laigne (Lagina) : nom de rivière : Laigne, en France, Charente-Maritime

Laïta : petit fleuve côtier breton atlantique, formé par la jonction des rivières Ellé et Isole, de Quimperlé à l'Atlantique.

Lake-dwellings

Lalinde : commune de France, département de Dordogne, en Aquitaine. Autrefois Diolindum (*Divo-lindo-n = lac sacré)
  Lamas de Molvedo : en Espagne, province de Pontevedra. autrefois : Petranoi.

La Méaugon / Lanvoagan : commune de la Bretagne historique; en Goëlo / Bro-Ouelou; évêché de Saint-Brieuc; Aujourd'hui dans la région dite de Bretagne, département des Côtes d'Armor, arrondissement de Saint-Brieuc, canton de Ploufragan, sur le Gouet. 

Lancarvan / Llancarfan : commune du Pays de Galles; comté de Glamorgan / Morgannog. Siège d'un monastère britto-romain chrétien important.

Lancaster : ville d'Angleterre; comté de Lancashire

Lanchester : commune d'Angleterre; comté de Durham. Autrefois forteresse romaine Longovicium.
  * Landini : nom de lieu cité par Ravenna, 106-38. Voir Londres

  Landon (ruisseau de Saint-) : affluent gauche de la Somme. Il prend sa source à Molliens-Dreuil et rejoint la Somme à Hangest-sur-Somme après un parcours de 12 km env. Noter sur les communes de Riencourt et de Cavillon les toponymes se rapportant à Saint-Léger (Santus Leodegarius).

Landreger : nom breton de Tréguier. Siège de l'évêché breton du Trégor, au confluent du Jaudy et du Guindy. Cef lieu de canton.

 

Land's End : cap du sud-ouest du Cornwall; autrefois Belerium, puis Antivestaeum.

Langoat / Langoad : commune de la Bretagne historique; en Trégor / Bro-Dreger et évêché de Tréguier. Aujourd'hui dans la région dite de Bretagne, département des Côtes d'Armor, arrondissement de Lannion, canton de Tréguier; entre le Jaudy à l'est et le Guindy à l'ouest.  

Langres (Andematunnum) : (52200) chef-lieu d'arrondissement de la Haute-Marne, sur le Plateau de Langres, ligne de partage des eaux entre Manche et Méditerranée. (IGN : 3120-E).

Langton : villa: 

Lanleff / Lanlev : commune de la Bretagne historique, dépendant de l'évêché de Dol-de-Bretagne, en pays Goëlo. Aujourd'hui dans la région économique dite "de Bretagne", département des Cotes d'Armor, arrondissement de Saint-Brieuc, canton de Plouha.

Lanloup / Lanlou : commune de la Bretagne historique, dépendant de l'évêché de Dol-de-Bretagne, en pays Goëlo. Aujourd'hui dans la région économique dite "de Bretagne", département des Cotes d'Armor, arrondissement de Saint-Brieuc, canton de Plouha.

Lanmeur / Lanneur : commune de la Bretagne historique; en Trégor / Bro-Dreger et évêché de Tréguier. Aujourd'hui dans la région dite de Bretagne, département du Finistère, arrondissement de Morlaix, chef-lieu de canton.

Lannéanou / Laneanou : commune de la Bretagne historique; en Trégor / Bro-Dreger et évêché de Tréguier. Aujourd'hui dans la région dite de Bretagne, département du Finistère, arrondissement de Morlaix, canton de Plouigneau.

Lanmérin / Lanvilin : commune de la Bretagne historique; en Trégor / Bro-Dreger et évêché de Tréguier. Aujourd'hui dans la région dite de Bretagne, département des Côtes d'Armor, arrondissement de Lannion, canton de Tréguier; sur la rive gauche du Guindy.

Lannion / Lannuon : commune de la Bretagne historique; en Trégor / Bro-Dreger et évêché de Tréguier. Aujourd'hui dans la région dite de Bretagne, département des Côtes d'Armor, chef-lieu d'arrondissement; sur le Léguer.

Incluant : Brélévénez; Buhulien; Loguivy-Lannion; Servel; 

Lannoy-Cuillère : (60220) (IGN : 2109-Est) commune de l'Oise, arrondissement de Beauvais, canton de Formerie, au confluent de la Bresle et de son premier affluent.

Étymologie :

- M. Lebègue, Noms de communes de l'Oise, p 123 : Alnetum, 1150; l'Aunoi, c. 1260 = aulnaye.

L'étymologie de Cuillière n'est pas résolue.

- JCE : à noter que le concept d'aulnaye, terre humide plantée d'aulnes, peut conforter l'étymologie de Frettencourt à partir de Phroud- = source, cours d'eau.; voir ce nom.

 

Lansdown : moulds from ...

Lantic / Lannidig : commune de la Bretagne historique, en pays Goëlo, sur l'Ic. Aujourd'hui dans la région économique dite 'de Bretagne', département des Côtes-d'Armor, arrondissement de Saint-Brieuc; canton d'Étables sur Mer.

* Lanum : site nom identifié de Grande Bretagne. Selon Rivet & Smith : apparemment en Écosse, au nord du Mur d'Antonin

SOURCE.

-Ravenna, 107,58 ( = 5&C 201) : IANO, vars. LANO, LIRIO.

The variant Lano is adopted by R&C as their main form, and is certainly preferable. For i / l miscopyings, see p. 203.

DERIVATION. The word is British *lano- 'plain, level ground', cognate with Latin planus, etc., which is found also in British Mediolanum. To judge by information in Holder II. 142 and GPN 215, the present name is the only case of the use of this word uncompounded in toponymy, though GPN lists many Gaulish personal names which use it alone (Lanus, Lana, etc.). It would not be wise to place too much trust in the viability of this name; from experience of Ravenna in general, especially of its North British sections, it could be a corruption of something else or a fragment of a longer name misread from a map.

IDENTIFICATION. Unknown, but apparently in Scotland north of the Antonine Wall.

Lanvellec / Lanvaeleg : commune de la Bretagne historique; en Trégor / Bro-Dreger et évêché de Dol. Aujourd'hui dans la région dite de Bretagne, département des Côtes d'Armor, arrondissement de Lannion, canton de Ploumilliau, sur le Yar.

Lanvollon/ Lannon : commune de la Bretagne historique, en pays Goëlo, sur le Leff. Aujourd'hui dans la région économique dite 'de Bretagne', département des Côtes-d'Armor, arrondissement de Saint-Brieuc; chef-lieu de canton

Laon (Lugdunum Clavatum) : (02000) : commune d'Île-de-France; chef-lieu de département de l'Aisne, sur une hauteur près de la rivière Ardon. (IGN : 2710-O).                                                                                    

Laonnais : (cf M.N Bouillet, 1863) : " pays de l'Ile-de-France, à l'extrémité Nord-Est de ce grand gouvernement. Villes : Laon, Crépy-en-Laonnais, Corhigny, Coucy, Prémontré, Notre-Dame-de-Liesse. Aujourd'hui partie du dép. de l'Aisne.

Lard

  Las Cabezas : Commune d'Espagne, dans la province de Séville. Connue autrefois sous le nom de * Ugia / Ugium, cité par Itinéraire d'Antonin, 410,2 et Ravenna, 81,52. 

* Latina (Porta) : nom de l'une des portes antiques de Rome.

  Laune : rivière d'Irlande; comté de ***; voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River.

* Lavatrae / Lavatris : station britto-romaine : Bowes; Angleterre; Durham

Laviers (Grand) : voir le Grand-Laviers.

* Lavobrinta : station britto-romaine : Forden Gaer ? Pays de Galles; Monmouth. voir aussi *Levobrinta

Leam : rivière d'Angleterre, comté de Northamptonshire. voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River.

Learchild (Low Learchild) : station britto-romaine Alauna, en amont de l'embouchure de la rivière Aln, au nord du Mur d'Hadrien, en Northumberland, Angleterre.

(Le) Bono / *ar Bonoù : commune de la Bretagne historique; dans l'évêché de Vannes; sur la rivière du Bono. Aujourd'hui dans la région économique dite "de Bretagne", département du Morbihan, arrondissement de Lorient, canton d'Auray.

Lebrija : rivière d'Espagne, province de Seville. Autrefois * Nebrissa.
Le Cellier / *Keller : commune de la Bretagne historique, comté et évêché de Nantes. aujourd'hui dans la pseudo région économique dite "Pays des la Loire", département de Loire-Atlantique, arrondissement d'Ancenis, canton de Ligné, sur la Loire.

Le Conquet, en breton Konk-Leon (29217) : commune de la Bretagne historique, dans l'évêché de Léon. Aujourd'hui dans le département du Finistère, arrondissement de Brest, canton de Saint-Renan, près d'une petite rade formée par la jonction de plusieurs ruisseaux et envahie par la mer.

  * Nabalia : désignation de l'estuaire septentrional du delta du Rhin. Aujourd'hui le Leck. 
  * Lectoure : département du Gers, en France. Autrefois Lactora / Civitas Lactoriacum.

Ledesma : ville d'Espagne; province de Salamanque. Autrefois : Bletisama.

Leeds : ville d'Angleterre; comté de Yorkshire. Identifiée à un ancien camp romain CAMBODUNUM, sur la route de Manchester à York.

Leff : rivière de Bretagne, faisant en partie la limite entre le Goëlo à l'est et le Trégor à l'ouest; affluent droit du Trieux, à Frinaudour, en Quemper-Guézénnec. 
* Legeolio :nom de lieu de (G) Bretagne cité par l'Itinéraire d'Antonin, 475-6; voir *Lagentium.ci-dessus.

Leguer / Leger : fleuve côtier de la Bretagne nord, entièrement en Trégor, qui prend sa source à Penn-Leguer, en Bourbriac, dans les Monts d'Arrée, et débouche dans la Manche, en aval de Lannion, entre Servel et Ploulec'h, à Bel-Léguer / Ben-Leger

A Belle-Isle-en-Terre, il reçoit le Guic.

Leicester : voir Ratae Coritanorum, et Logres.

Leinster : Province d'Irlande. (article en attente)

Étymologie : Rivet & Smith, The Place-Names of Roman Britain. : "Lagina / Lagena > Lein-ster, first mentioned in Adamnan's Life of St Columba I, 2, and a Lagenotus terra in the same text"

* Lemana : rivière de (G) Bretagne, aujourd'hui East Rother River, entre l'East Sussex et le Kent. 

* Lemane / Limane : nom de rivière de France, départements du Puy de Dôme et de l'Allier; aujourd'hui la Limagne. voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River.

 Lemanis / Lemenae (Portus Lemanis) : agglomération du sud-est de l'Angleterre, sur la Manche, en limite ouest du comté du Kent. voir Lympne.

* Lemannonius Sinus : aujourd'hui le Loch Long, qui sert de limite ouest au Lennox.

cf. Rivet & Smith, p 387 : 

- Ptolémée, II,3,1 : Lemannonios Kolpos ( = LEMANNONIUS SINUS); variantes Lelaanonios ( = LELAANONIUS), Lemaanonios ( = LEMAANONIUS), Lelmaanonios ( = LELMAANONIUS); 

- Ptolémée, II,3,8 : tou Aemannonoion kolpou ( = a LEMANNONIO ... SINU).

DERIVATION. The name is based on one of the roots discussed under LEMANA, traditionally *lem-'lim- 'elm' but possibly *lim- 'marsh' or a further sense connected with water in some form. The closest analogue is Lemannus Lacus (Lake Geneva), both having the *-an(n)- suffix. The present name has a further suffix which is a latinisation of British *-onio- see CANONIUM). Bradley thought the name had left a descendant in that of Loch Lomond, and that both the sinus and the Loch reflected a tribal name. Watson CPNS 119 supports part of this, observing that 'the name of the river from Loch Lomond is Leamhain, genitive Leamhna, Leven, meaning "Elm-water". Its plain, thé Vale of Leven, was Magh Leamhna, and Loch Lomond was of old Loch Leamhna.' On p. 71, Watson gives Argoed Llwyfain as the Welsh name for a similarly named bay in Scotland (i.e., also originally bearing a name like Lemannonius).

IDENTIFICATION. Loch Long which, as Watson CPNS 19 points out, bounds Lennox (Leamhnacht) on the west.

  *Lemanus Lacus : aujourd'hui le Lac Leman, en Suisse. voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River.

  * Lemausum : aujourd'hui Limours, en France; département de Seine et Marne. voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River.
Lemon : rivière d'Angleterre, comté de Devon; voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River.

Lenthay Green : mosaïc 

 

Léon

pays-évêché de l'extrême nord-ouest de Basse Bretagne. 

Pour le pays et l'étymologie de son nom, voir Létavia.

(le blason du Léon ci-dessus est un lien)

Le Ponthou / Ar Pontoù : commune de la Bretagne historique, en Trégor, évêché de Tréguier. Aujourd'hui dans la région économique dite "de Bretagne", département du Finistère, arrondissement de Morlaix, canton de Plouigneau; sur le Douron et le Squiriou.

* Lerina : l'une des îles Lérins : Saint-Honorat.

* Lero : l'une des îles Lérins : Sainte-Marguerite.

Lesneven : commune de la Bretagne historique, en pays-évêché de Léon. Aujourd'hui dans la région économique dite "de Bretagne", département du Finistère, arrondissement de Brest, chef-lieu de canton.

* Letocetum : aujourd'hui le lieu-dit Wall, en Lichfield; Angleterre; Staffordshire.

* leuco- : racine celtique entrant en toponymie, et désignant : blanc, brillant, sacré.

- Leuca : la rivière Loughor, en Glamorgan, Pays de Galles.

- Leucarum : le fort romain de Loughor, en Pays de Galles.

- Leuci : peuple de Gaule Belgique, capitale Tullum Leucorum / Toul. .

- Leucomagus : Andover, Hampshire, Angleterre.

- Leucovia : le fort romain de Glenlochar, en Kirkcudbrightshire, Écosse.

etc ...

* Leuca : rivière du sud du Pays de Galles. Aujourd'hui la Loughor

 

Leulène : nom donné à une importante route romaine reliant directement, quasiment en ligne droite, sur 50 km, Therouanne à Sangatte, sur le détroit du Pas-de Calais.

Itinéraire à partir de Therouanne : Bientques, Hallines, Leulighem; Zudausque, Etrehem, sud-ouest de Nort-Leulinghem; Tournehem (passage de la rivière Hem au lieu-dit La Leulène), Zouafques, sud-ouest de Louches, Autingues, Lostebarne; site du Camp du Drap d'Or; Guines; Leulingue; Peuplingues

R. Delmaire, Civitas Morinorum, p 302 : " Ce sera au moyen âge l'une des routes les plus fréquentées pour aller en Angleterre, stratam publicam a Francia tendentem in Angliam selon la Chronique d'Andres et Lambert d'Ardres peut écrire de telle ville qu'elle est située supra viam tunc temporis regalem olim Laeliam, populosa transeuntium multitudine frequentatam".

Ranson, Histoire d'Ardres, p 9 : " Parmi ces grandes voies, une des plus importantes était la Leulène; elle constituait la chaussée dite de Brunehaut, de Therouanne à la mer et aboutissait à Sangatte; une bifurcation de Ferlinghem paraît s'être dirigée vers Fiennes pour se terminer à Wissant, le grand port d'embarquement; un autre embranchement, qui paraît postérieur, partait de Guînes vers Wissant. La Leulène, déchue de son ancienne splendeur, existe encore aujourd'hui à l'état de route; dans quelques endroits ce n'est plus qu'un sentier vert peu fréquenté; dans d'autres, cette antique voie sert de chemin de grande communication ou de simple vicinalité; nous la trouvons actuellement ainsi dans son parcours à travers Louches, le bout d'Autingues et Lostebarne, où elle passe à moins de quinze cent mètres de la ville d'Ardres".

Cette route se prolonge sur 50 km de ligne droite de Therouanne à Arras, en passant par Estrée-Blanche, Cauchy-à-la-Tour, Estrée-Cauchy.

R. Ringot, Ogam, n° 106, p 157, figure 6, donne à cette route le nom de Via Itiana. L'intention évidente de l'auteur est d'identifier Sangatte (le Port / la Porte des sables), à Portus Itius. Il s'agirait d'un double nom pour une même route. Voir discussion sur Portus Itius.

* Leuca Flumen : la rivière Loughor; Pays de Galles; 

- Ravenna, 108,29 : LEUCA

- Ravenna, 108,30 : LEUGOSENA

d'une racine celtique *leuco : brillant, lumineux, blanc'.

* Leukaristos / Leucaristos : nom de lieu de Grande Germanie, cité par Ptolémée, II,2,13.

* Leucarum : camp romain; aujourd'hui Loughor, en Pays de Galles, comté de Glamorgan.

  * Leuciana : nom de lieu cité par Itinéraire d'Antonin. Aujourd'hui : Santa Cruz del Puerto; Espagne, Tolède
* Leucomagus : aujourd'hui Andover, en Angleterre, comté de Hampshire

* Leucovia : aujourd'hui Glenlochar, en Écosse, comté de Dumfries et Galloway (autrefois en Kirkcudbrightshire)

* Leva : aujourd'hui la Lieve, rivière affluente de l'Escaut.

* Levae Fanum : forme rectifiée d'un nom de lieu donné sous le forme Leve Fano par la Table de Peutinger. Station sur le rivière Lieve / Leva, affluent de l'Escaut

  Leven : rivière d'Écosse; comté de ***. voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River.

* Leviodunum : site non identifié, apparemment en Écosse, au nord du Mur d'Antonin.

cf. Rivet & Smith, p 390-91 :

SOURCE

- Ravenna, 108,9 : LEUIODANUM, variante LEVIODANUM

- Ravenna, 108,10 : LEVIOXAUA, variante LEVIOXANA.

Although R&C treated these as two separate names, they seem an obvious duplication resulting from the Cosmographer's attempted correction of his own spelling. R&C adjusted the first to -dunum without comment, but for the second sought an etymology in '-xava = -sava' ?  However, the n  in the variant of the second name should be retained; a is for u in both forms, a common error. The -x- is less readily explained.

DERIVATION. For *leuio- 'smooth', see DUROLEVUM; for -dunum, see BRANODUNUM. 

The sense is probably 'smooth fort' or 'slippery fort' as indicated by Williams, with reference perhaps to a native rather than a Roman construction, though the name as recorded in the sources is likely to refer to a Roman fort. However, *leuio- could also be the name of a river, though such a compound would be exceptional. A note of Schnetz in his edition of Ravenna should not be overlooked : the form at 108-9 is as readily emended to *Leucodunum or *Loucodunum, in which case 'bright fort' (see LEUCA).

IDENTIFICATION. Unknown, but apparently in Scotland north of the Antonine Wall.

-----------------

Pour la première syllabe, les auteurs reportent au toponyme Durolevum. Pour le seconde, ils donnent la racine *dun-um = camp, forteresse.

 

* Levobrinta : cf. Rivet & Smith, The Place-names of Roman Britain, p 351 : site non identifié, mais à rechercher probablement du côté de Wroxeter. Voir Forden Gaer.

Lewis et Harris (Iles) : îles situées à l'extrême nord-ouest de l'Écosse

Non latin : DUMNA

- Pline, Histoire nouvelle, IV,104 : DUMNAN

- Ptolémée, II,3,14 : Doumna nesos ( = DUMNA INSULA)

L'explication "étymologique est un peu laborieuse, Rivet & Smith, Place-names of Roman Britain, comparant les propositions entre *dumn-  et *dubn-.

 

Extrait de la carte Michelin n° 986

Lexden : cremation-burial

Leyde / Leyden / Lugdunum Batavorum. ville de Hollande méridionale, sur le Rhin, dans le Zuid-Holland.                                                         

  Lézarde : rivière qui prend sa source au lieu-dit Le Bec, en Saint-Martin-du-Bec, et rejoint l'embouchure nord de la Seine à Harfleur, après un parcours de 12,5 km. Elle arrose Notre-Dame-du-Bec, Rolleville, Epouville, Montivilliers.

Étymologie : non résolue.

Lézardrieux / Lezardrev : commune de la Petite Bretagne, en Trégor. Aujourd'hui dans la région économique dite 'de Bretagne', département des Côtes d'Armor, arrondissement de Lannion, chef-lieu de canton, sur la rive ouest du Trieux.

  Liane : fleuve côtier du Boulonnais, qui prend sa source à Quesques et se jette dans la Manche à Boulogne-sur-Mer, après un parcours de 35 km environ.

Étymologie :

- DDR : Elna 867; idem Lène. ???

- E. Vanneufville, Anglo-Saxons et Frisons, p 16 : "La Liane (Helena, Elna) a pris une appellation germanique faisant allusion à la lenteur de son courant".

* Liar : lieu non identifié de (G)Bretagne. 

* Rivet & Smith, p 391, probablement non loin de la rivière Tyne.

SOURCE : Ravenna 108,35 : LIAR.

DERIVATION. The name occurs in Ravenna's river-list. Williams suggested a relation with the root which has given Welsh llyr 'sea, flood', hence a possible meaning 'stream'; but the name looks unsatisfactory  — perhaps a fragment or a misreading or an abbreviation —   and it is unsafe to found any reasoning upon it.

IDENTIFICATION. Unknown, but apparently not far from the river Tyne.

Etymologie non résolue.

Lichfield : commune d'Angleterre; comté de Staffordshire. contenant le site de Wall, l'ancienne forteresse romaine de Letocetum. Ce lieu précis se trouve également dans la légende arthurienne sous la traduction abusive de "Forêt Bleue".

Lieuvin (Lexovinum) : pays des Lexovii, dans la Basse-Normandie actuelle, dont la capitale est Lisieux.

Lieve (Leva : rivière, affluente de l'Escaut. 

Liger : aujourd'hui : la Loire. voir infra.

  Liger : petite rivière qui prend sa source à Guibermesnil, et se jette dans la Bresle à Sénarpont, après un cours de 12 km.

Étymologie :

JCE : ce nom semble à l'évidence découler de la même racine *lek°r qui a donné d'autres hydronymes identiques, tels la Loire < Liger (source au mont Gerbier-des-joncs, département de l'Ardèche, arrose Roanne, Nevers, La Charité, Gien, Orléans, Blois, Tours, Saumur, Ancenis Nantes, et débouche dans l'Atlantique entre Saint-Nazaire et Paimboeuf); le Léguer < Léker ? (source à Penn-Leguer-Bras, en Bourbriac; arrose Belle-Isle-en-Terre et Lannion, et débouche dans la Manche entre Ploulec'h et Servel / Lannion), le Lech (source près de Lech, dans le Vorarlberg, en Autriche; arrose Shongau, Augsburg, et rejoint le Danube en aval de Danauwörth).

On devrait sans trop de difficulté pouvoir rattacher à cette racine celle de la Lys : Legia

Lillebonne (Juliobona) : (76170) chef-lieu de canton de Seine-Maritime, arrondissement du Havre, sur le ruisseau Bolbec (aujourd'hui colmaté). (IGN : 1810-E).

Capitale de la cité gallo-romaine des Calètes, sous le nom de Juliobona..

Archéologie : theâtre gallo-romain; Thermes publics.

Étymologie : Juliobona, Ptol; Luliobona Peut.;

- " La Bonne Julie (Julia bona) des Romains " (J.W Lake, Guide de l'Etranger). NB JCE : cette étymologie est purement fantaisiste et donnée pour anecdote.

Lilleshall : commune d'Angleterre, comté de Shropshire / Salop. Ancienne station romaine Uxacona, sur le route de Pennocrucium / Penkridge à Viroconium / Wroxeter

Limes (Cité de) : (IGN : 2008 O), aux confins de Neuville-lès-Dieppe et Bracquemont, en bord de mer, sur une falaise à la côte 70.

- J.W  Lake, Guide de l'étranger, p 60 : "Près de Dieppe est une enceinte formée d'anciens retranchements, et connue sous le nom de Cité de Limes ou Camp de César. Mr Féret croit que cet emplacement est celui d'un oppidum des Gaulois."

- R. Soulignac, Calètes, p 24, 25.

 

Limes rhénan : système de fortification frontalier de l'Empire romain sur le Rhin. On trouve, sur le fleuve lui-même, du nord (embouchure) au sud (source), les fortifications suivantes, de façon non limitative :

- en Germanie IIè : Lugdunum Batavorum / Leyde; Praetorium Agrippinae / Roomburg ou Voorburg; Albiniana / Alphen; Trajectum / Utrech; Levae Fanum / Leuwen; Castrum Herculi / Arnhem; Fectio / Vechten; Batavodurm / Noviomagus / Nimègue; Arenacum / Rindern; Burginatium / Altkalkar; Vetera / Xanten; Asciburgium / Asberg; Gelduba / Gellep; Novaesium / Neuss; Durnomagus / Dormagen; Divitio / Deutz; Colonia Agrippinensis / Cologne; Bonna / Bonn.

- en Germanie Ière : Rigomagus / Remagen; Antunnacum / Andernach; Confluentia / Coblence; Baudobriga / Boppard; Vosolvia / Oberwesel; Bingium / Bingen; Aquae Calidae Mattiacae / Wiesbaden; Castellum / Kastel; Moguntiacum / Mayence; Borbetomagus / Worms; ? / Manheim; Alta Ripa / Altrip; Noviomagus / Spire; Vicus Julius / Germersheim; Tabernae / Rheinzabern; Saletio / Seltz; Brocomagus / Brumath; Argentoratum / Strasbourg; Hellenum / Ehl; Argentovaria / Horbourg près Colmar; Cambete / Kembs; Basilea / Bâle; Augusta Raurica / Kaiser-Augst; Tenedo / Zurzach; Vindonissa / Windish; Vitidurum / Winterthur; Tasgaetium / Stein am Rhein; Arbor Felix / Arbon; ad Fines / Pfyn; Brigantia / Bregenz.

* recoupements des références : A. Grenier; E. Demougeot; Y. Loth.

* Limonum : nom gallo-romain de Poitiers. voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River.

Limours (Limausum) : commune de en France; département de Seine et Marne.

Limouzinière (La) : commune de la Bretagne historique, en Pays de Retz / Bro Raez; comté et évêché de Nantes. Aujourd'hui dans la région économique dite 'des Pays de Loire', département de Loire Atlantique, arrondissement de Nantes; canton de Saint-Philibert-de-Grand-Lieu.

Lincoln : ville d'Angleterre; chef lieu du comté de Lincolnshire, sur la rivière Witham. Capitale de la cité britto-romaine des Coritani.

Lincolnshire

Bro Lengolun

Comté important du centre de l'actuelle Angleterre. Selon plusieurs auteurs, le lieu était riche de minerai de fer.

* Linda : lieu non identifié de (G)Bretagne. 

* Rivet & Smith, p. 391-392,

SOURCE

- Ravenna, 108,36 (= R&C 260) : LENDA 

The name is more classically Linda and is to be associated with the two names following, Lindinis and Lindum. Of e for i, R&C remark that 'confusion between i and e is.. . common in Roman written versions of Celtic names '(compare Lend- in the two inscriptions under Lindinis). However, if the i in these names were short, it would have been pronounced (and sometimes written) e by the third century in Latin; see p. 26. In the present case the form could have arisen in this country, or could simply reflect the Cosmographer's own speech.

DERIVATION.The name is British *lindo- 'pool, lake' (Pokorny 674 : root *lendh-' NaB, Quelle'), now represented by Welsh llyn 'pond, lake', also 'liquid, drink', Breton lenn 'marsh', Cornish lyn 'water' ; also Irish lind 'drink '. Given this variety of senses in the modem languages, it is plain that Linda could have applied to a variety of types of water; R&C thought that 'lake river' was implied, and it might be 'river that forms pools'. Names with this element as listed by Holder II.227 : Lindesina, now Bourbonne-les-Bains (Haute-Marne, France) ; Lindiacum > Lintgen (Luxembourg) ; *Lindoduros > Lindern (near Aachen, Germany); Diolindum for *Divo-lindo-n 'aqua splendens' near Lalinde (Dordogne, France) ; *Dubo-lindo-n ' lack pool' > Dublin.

IDENTIFICATION. Unknown. From its position in the Ravenna list this could possibly be a misunderstood duplication of Lindum, but there are several rivers in eastern England whose modem names are of Germanie origin and whose earlier names would have been Celtic.

>>> Il se pourrait qu'il s'agisse d'une 'incompréhension' (= erreur de lecture) de Lindum / Lincoln.

Lindern : autrefois *lindoduros, près de Aix-la-Chapelle, en Allemagne, Rhénanie du Nord-Westfalie

    * Lindiacum : aujourd'hui Lintgen, en Luxembourg

* Lindinis / Lindinae : station britto-romaine : Ilchester; Angleterre; Somerset.

   

Lindisfarne

* Lindoduros : aujourd'hui Lindern, près de Aix-la-Chapelle, en Allemagne, Rhénanie du Nord-Westfalie

 

* Lindum Colonia : 3ème colonie romaine en (G)Bretagne; aujourd'hui Lincoln, chef lieu du Lincolnshire, en Angleterre.

* Lindum : camp romain situé à l'extrémité sud-est du Loch Lomond, en Écosse. Aujourd'hui Drumquhassle, près de Drymen, en Stirlingshire, Ecosse;.

Linen

* Lintomagi : voir Quentomagi > Quentovicus = Montreuil-sur-Mer.

Linwood : goddess.

 

  * Liquentia : nom latin d'une rivière près de Venise. Ce nom est donné comme exemple par Rivet & Smith pour permettre le rattachement de la syllabe -oliponte-, du nom Duroliponte / Cambrige, à la racine indo-européenne *(u)leiqu = liquide, par la comparaison avec le mot gallois : gwlyb = humide, mouillé.

  * Linsesina : aujourd'hui : Bourbonne-les-Bains; France; Haute-Marne.

Lisieux (Noviomagus Lexoviorum) : (14100) chef-lieu d'arrondissement du Calvados, sur la rivière Touques. Capitale de la cité gauloise des Lexovii.

* Litana : nom de lieu cité par Ravenna, 107,55 : voir Alauna / Low Learchild / Northumberland.

 

* Litana Silva : en Gaule transpadane; peut-être la station Littamo citée par l'Itinéraire d'Antonin, 280,1 / S. Candido, en Italie.

Litanobriga : nom de lieu cité par l'Itinéraire d'Antonin, 380,4 : aujourd'hui près de Chantilly, en France, département de l'Oise.

* Litanomagus : nom de lieu non identifié de Grande Bretagne. 

Discussion chez Rivet & Smith, p 394. 

SOURCE

- Ravenna 108,86 ( = R&C 214) : LITINOMAGO, var. LINTINOMAGO

DERIVATION. There seems no doubt that the proposed emendation is right. British *litano- (earlier *plitano-, compare Latin platanus from Greek Platanos was 'broad, extensive', now represented by Welsh llydan, lledan, Breton ledan; also Irish leathan

For -magus, see CAESAROMAGUS. 

The sense is thus 'broad place', perhaps 'place with a wide view'. The adjective was widely used in toponymy : in simple form, Litana Silva in Gallia Transpadana, Littamo AI 280,1 (?S. Candido, Italy), and as a superlative showing still the primitive consonants Bletisama > Ledesma (Salamanca, Spain; Tovar in ELH I. 121); in compounds Litanobriga AI 380,4 near Chantilly (Oise, France), etc. Holder II. 242 and Ellis Evans GPN 216 list personal names compounded with *litano-.

IDENTIFICATION. Unknown, but apparently in Scotland north of the Antonine Wall, and, from the name, probably in one of the carses, as R&C suggest.

------------

Racines *(p)lt°n- = large,  *magos : champ, ou lieu de foires. Site nom identifié, mais apparemment en Écosse, au nord du Mur d'Antonin.

  * Littamo : nom de lieu cité par l'Itinéraire d'Antonin, 280,1; peut-être Litana Silva, S. Candido, en Gaule transpadane, en Italie.
 

Littleborough :