Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia
Breizh Bretagne |
|
|
Pleugriffet |
pajenn bet digoret an 03.03.2021 | page ouverte le 03.03.2021 | * forum du site Marikavel : Academia Celtica | dernière mise à jour 04/10/2022 20:39:37 |
Définition
: commune de la Bretagne historique, en Pays de ***
évêché de ***. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département du Morbihan; arrondissement de Pontivy; canton de Rohan; sur le canal de Nantes à Brest, l'Oust, les ruisseaux de la lande de Coët-denan, le Camet, de la Bastille, de Morian, de la Perche, de Lanriet, ... Code postal : 56120 Superficie : ha. Population : |
Armoiries; blason :
* Froger et Pressensé : "Coupé de sinople et d'hermine, au lion de l'un dans l'autre, armé, lampassé, et couronné d'or, et accompagné en chef de deux mâcles de même". |
|
Paroisse : église sous le vocable de |
Histoire : * Ogée (1780) : * Marteville et Varin (1843) : |
Patrimoine.
Archéologie : seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs
|
Étymologie :
* Erwan Vallerie (1995) : Pluhuduc, 1066; Plooe Griffet, 1295; Griffet en la paroisse de Pleouc, 1298; Pleouc Griffet, 1308, 1356; Plorec, 1387; Ploiec, 1387; Ploegriffet, 1392; Ployeuc Griffet, 1453; Ploegaffec, 1516; Plogrifect, 1630. * Editions Flohic (1996) : "vient du mot breton plou qui veut dire paroisse ou peuple, auquel on a ajouté "Griffet", du nom de la seigneurie de Griffetau au XVè siècle" * Hervé Abalain (2000) : "paroisse de Hu(z)uc ou Hézec"; Griffet est attesté comme nom seigneurial qui a été ajouté au nom primitif. * Editions Delattre (2004) : Pleouc au XIIIè; Ploegriffer au XVIè * Jean-Yves Le Moing (2007) : Pleugriffet, ce dernier noté Pluhuduc en 1066 est dû à l'ajout du nom du manoir du Griffet à celui de la paroisse de Plooc (1298) |
Personnes connues | Tud brudet |
Armorial * Ardamezeg
Vie associative | Buhez dre ar gevredadoù |
Communes du canton de *** | Kumunioù kanton *** | |
Communes limitrophes de |
Parrezioù tro war dro |
Sources; Bibliographie : * OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; * A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843. *Adolphe JOANNE : Géographie du Morbihan. Hachette. 1888. * Albert DAUZAT & Charles ROSTAING : Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France. Larousse, 1963; Guénégaud, 1978. * Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Éditions Albin-Michel Paris. 1970 * Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop Breizh. 1990 * Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995 * Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes du Morbihan. 1999 * Editions FLOHIC : Le Patrimoine des communes du Morbihan. 1996 * Hervé ABALAIN : Les noms de lieux bretons. Les universels Gisserot. 2000 * Daniel DELATTRE : Le Morbihan; les 261 communes. Éditions Delattre. 2004 * Jean-Yves LE MOING : Noms de lieux de Bretagne. Christine Bonneton Éditeur. Mai 2007. * Pol POTIER de COURCY : Nobiliaire et armorial de Bretagne. 1890. Éditions des Régionalismes. 2011 / 2015 * AL LIAMM : Nouveau Dictionnaire Breton / Français; Français / Breton. 2014 |
Liens électroniques des sites
Internet traitant de ********** : * lien communal : * page Wikipedia brezhonek : * forum du site Marikavel : Academia Celtica * Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente : http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm * solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique * sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5. * Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3 hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup go fast, my little friend, I love you very much |