Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia
*** |
|
*** |
Le Louroux-Béconnais |
pajenn bet digoret an 10.12.2013 | page ouverte le 10.12.2013 |
forum du site Marikavel : Academia Celtica |
dernière mise à jour 10/12/2013 18:36:07 |
Définition : Aujourd'hui dans la région économique dite 'Pays de la Loire', département de Maine-et-Loire; arrondissement d'Angers; chef-lieu de canton. Superficie : Population : 1747 hab. en 1968; |
|
Armoiries; blason : |
|
Paroisse : église sous le vocable de |
Histoire : |
Archéologie. Patrimoine :
|
Étymologie : |
Personnes connues | Tud brudet |
Jacques BOUVIER
né au Louroux-Béconnais vers 1765; laboureur, ayant pris part au débarquement raté des royalistes à Quiberon en 1795. Capturé, il est condamné à Vannes le 09 thermidor AN III / lundi 27 juillet 1795 |
Jakez BOUVIER
bet ganet el Louroux-Béconnais war dro 1765; labourer, en eus kemeret perzh gant an dilestradur c'hwitet ar roueelerien Kiberen e 1795. Bet tapet, eo bet kondaonet e Gwened an 09 thermidor AN III / Lun 27t Gouere 1795 |
Vie associative | Buhez dre ar gevredadoù |
Communes du canton du Louroux-Béconnais | Kumunioù kanton *** | |
Communes limitrophes de | Parrezioù tro war dro |
Sources; Bibliographie : * Eugène de la GOURNERIE : Les débris de Quiberon. Souvenir du désastre de 1795. Librairie Catholique Libaros. Nantes. 1875. * Albert DAUZAT et Charles ROSTAING : Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France. Librairie Larousse, 1963; Librairie Guénégaud, 1978. * Éditions ALBIN-MICHEL : Dictionnaire national des communes de France. 1970. Recensement de 1968. |
Liens électroniques des autres sites traitant d : * lien communal : * forum du site Marikavel : Academia Celtica * solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique * pour le blason de : dessin JC Even sur logiciel Genhéral5. * Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3 hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup go fast, my little friend, I love you very much |