Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anvioù lec'hioù

Noms de personnes * Anvioù tud

Cymru / Bro Gembre

Wales / Pays de Galles

blason ou logo en attente

Carmarthenshire

 

Llandovery / Llanymddyfri

contenant

Llanfair-ar-bryn

Alabum

 
pajenn bet digoret e 2003 page ouverte en 2003

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

dernière mise à jour 20/12/2025 20:51:33

Définition / Displegadur : Commune du Pays de galles; comté historique de Carmarthenshire; aujourd'hui en Dyfed, sur la rivière Tywi.

Sur le territoire de cette commune se trouve l'ancien camp romain Alabum, au lieu-dit Llanfair-ar-bryn.

Population : 

 

Extrait de la carte Ordnance Survey : Map of Roman Britain.

Llandovery est surlignée en bleu

Histoire; Archéologie / Istor; Arkeologiezh

  

Étymologie / Gerdarzh :

A. Alabum : selon Rivet & Smith, Place-names of Roman Britain, p 242 : 

- Ravenna, 10626 : ALABUM.

DERIVATION. One cannot improve upon Williams : 'Presumably a latinised form of British *alabon, neuter. Two Welsh words may be derived from such a form: (I) alaf "herd, cattle; wealth"; (2) alafon, in the context alafon dwyfron . . . probably the breastbone,. . . a possible root is *alebh, *alobh, seen in Greek lofos "ridge, crest; cockscomb".' Williams goes on to prefer the second possibility; the name would be simply 'hill, crest'. One may compare Ptolemy's 'Alauwna (I, 6, 66) — Allabone AI 444,1 (> Alagon, Zaragoza, Spain), a settlement of the Vascones, and Ptolemy's 'Alaba (11, 6, 57) with its Alabanenses people of Pliny NH III, 25, a settlement of the Celtiberi at an unknown place in Hispania Tarraconensis.

IDENTIFICATION. Probably the Roman fort at Llanfair-ar-bryn, Llandovery, Carmarthenshire (SN 7735).

Observation JC Even : "Le nom pourrait désigner tout simplement la colline, la crête".

*****

B. Llanfair-ar-bryn : paroisse de Sainte Marie sur la colline.

*****

C. Llanymddyfri : prononciation courante : Llandyfri, qui a donné la forme 'anglaise' Llandovery

A.-C. Mills : 2003 : Llanamewri, 12è; Lanandeveri, 1194; Lanymdevery, 1383 : The church near the waters. Welsh llan + am + dwfr (plural dyfri)

Sources; Bibliographie :

* Elwyn DAVIES : Rhestr o Enwau Lleoedd / A gazetteer of Welsh Place-Names. Gwasg Prifysgol Cymru / University of Wales Press. Caerdydd / Cardiff. 1975. 

* Eilert EKWALL : The Concise Oxford Dictionary of English Place-names. Clarendon Press. 1980.

* A.L.F RIVET & Colin SMITH : The Place-names of Roman Britain. Batsford Ltd. London. 1979.

* A.-D. MILLS : Oxford Dictionary of the British Place Names. Oxford University Press. 1991, 1998, 2003.

Liens électroniques des sites Internet traitant de Llandovery / Alabum. :  

* lien communal officiel :  http://194.130.49.212/index_CIS_1.cfm?cisref=22&Siteref=1&CFID=1091254&CFTOKEN=36e70222ce24627

a-994F6BD6-BDBA-DF5B-67CC118B7FDA9748&jsessionid=80302403501222342831062

>>> histoire : 

http://194.130.49.212/index_CIS_1.cfm?cisref=22&Siteref=1&CFID=1091254&CFTOKEN=36e70222ce24627a-994F6BD6-BDBA-

DF5B-67CC118B7FDA9748&jsessionid=80302403501222342831062

* autres liens Internet : 

- http://www.llandovery.com/

forum de discussion

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout va vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page