Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia
Breizh Bretagne |
|
Bro hag Eskopti Leon Pays-évêché de Léon |
Pencran
Penn-ar-C'hrann Penc'hrann |
pajenn bet digoret an 06.03.2021 | page ouverte le 06.03.2021 | * forum du site Marikavel : Academia Celtica | dernière mise à jour 26/10/2021 09:51:59 |
Définition / Displegadur : commune de la Bretagne historique, en Pays-
évêché de Léon. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite de "Bretagne"; département du Finistère; arrondissement de Brest; canton de Landerneau; sur *** C.P : Superficie : 893 ha. Population : 1190 hab. en 1990; |
Armoiries; blason / Ardamezioù; skoed : |
|
Paroisse : église sous le vocable de Notre-Dame |
Histoire / Istor : * Ogée (1780) : voir Ploudiry * Marteville et Varin (1843) : PENCRAN; commune formée d'une ancienne trève de Plendiry; aujourd'hui succursale. --- Limit. : N. la Roche-Maurice, Plouëdern (rivière l'Elorn; E. Milizac; S. Dinsion; O. Landerneau.- Princip. vill. : le Hellez, Kerbalanet, Penhoat, Reunarher, Botcaërel, Lesmoualc'h, Loguelloù, Kerouled. --- Objets remarquables : manoir du Chef-du-Bois, le Mail. --- Superf. tot. 898 hect., dont les princip. divís. sont : ter. lab. 391; prés et pât. 74; bois 112; landes et incultes 266; sup. des prop. bât. 5; cont. non imp. 50. Const. div. 89; moulins 2 (de Reunarher, de Loguellou, à eau). La petite Commune du Pencran, établie sur les lieux où commençait jadis la forêt dont Landerneau formait à peu près le centre, et qui a laissé son nom à la commune de la Forêt (voy. ce mot), a conservé de profondes traces de son origine. Presque partout le sol est sous bois garennes ou montagnes presque incultivables. Aussi le nom de Pencrann exprime-t-il littéralement téte du bois. Cran est un vieux mot gaëlique qui a disparu presque complètement du sol breton, à tel peint que, lorsqu'on le retrouve employé comme exprimant un bois, on rencontre partout le pléonasme de Bois de Cran ou du Cranou; exemple d'ailleurs leurs fréquent dans la Haute-Bretagne. --- Ce qui contribue à rendre fort originale l'étymologie que nous offrons ici, c'est la présence en cette commune du manoir de Chef-du-Bois, traduction française de l'ancuen nom. Ce n'est pas tout cependant. A peu de distance de ce même manoir est une autre terre qui, de son côte, porte le nom de Pen-Coat, c'est-a-dire encore Chef-du-Bois, énoncé en breton plus moderne, ou, pour mieux dire, dans l'idiome qui exprime bois par coat, et non plus par crann. On trouve donc reunis sur ce point le vieux breton, le breton moderne et le français, exprimant successivement la même idée. Ce rapprochement est fort curieux. --- Le manoir du Chef~du-Bois a servi, dans les guerres de la Révolution, d'hôpital annexe pour la marine. --- Ainsi que dans presque toutes les communes de la Basse-Bretagne, les habitants de Pencran sont, été et hiver, vêtus de toile, et vont pieds nus, regardant presque les sabots comme des objets de luxe. L'agriculteur est généralement pauvre, et vit plus de pommes de terre et de pain d'orge que d'autres substances. En beaucoup de fermes, les trois repas se composent même exclusivement de pommes de terre, qui viennent très bien dans ce sol appauvri, et que le peu d'aisance des fermiers ne permet pas de rehausser par les engrais de mer. Les arbres de futaie sont rares, et les arbres à fruit sont pour ainsi dire inconnus. --- Les fabriques de toile de Landerneau donnent de l'occupation à bon nombre des habitants de Pencran; mais quand cette fabrication baisse, la misère succède promptement à une faible aisance momentanée --- Geo1ogie : grèes dans la partie sud; pour le surplus, schiste argileux; : minerai de fer. --- On parle le breton. |
Patrimoine.
Archéologie / Glad, Arkeologouriezh : seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs
|
Album photos * Skeudennaoueg
Pour obtenir les photos à leurs dimensions réelles, il suffit de cliquer dessus | Evit kavout ar skeudennoù dre o mentoù gwir, n'ez eus nemet daouglikañ warno |
Étymologie / Gerdarzh :
* Editions Flohic (1998) : "du breton penn, tête, et krann, racines; ou de Penn-ar-Hrann, Chef-du-Bois, nom du château dont relève la paroisse" |
Personnes connues | Tud brudet |
Armorial * Ardamezeg
Vie associative | Buhez dre ar gevredadoù |
Communes du canton de Landerneau | Kumunioù kanton Landernev | |
Dirinon | ||
La Forest-Landerneau | ||
Landerneau | ||
Pencran | ||
Plouédern | ||
Saint-Divy | ||
Saint-Thonan | ||
Trémaouézan |
Communes limitrophes de |
Parrezioù tro war dro |
Landerneau | Dirinon |
Sources; Bibliographie / Eiennoù; Levrlennadur
: * OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; * A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843. *Adolphe JOANNE : Département du Finistère. Hachette. 1878. * Albert DAUZAT & Charles ROSTAING : Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France. Larousse, 1963; Guénégaud, 197-$ * Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Éditions Albin-Michel Paris. 1970 * Bernard TANGUY : Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses du Finistère. Chasse-Marée - ArMen, 1990 * Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995 * Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes du Finistère. 2001 * René COUFFON & Alfred LE BARS : Nouveau répertoire des Églises et Chapelles. Diocèse de Quimper et de Léon. Quimper. 1988 * Edition FLOHIC : Le Patrimoine des communes du Finistère. 1998 * Hervé ABALAIN : Les noms de lieux bretons. Les universels Gisserot. 2000 * Daniel DELATTRE : Le Finistère; les 283 communes. Éditions Delattre. 2004 * Jean-Yves LE MOING : Noms de lieux de Bretagne. Christine Bonneton Éditeur. Mai 2007.* Pol POTIER de COURCY : Nobiliaire et armorial de Bretagne. 1890.$ Éditions des Régionalismes. 2011 / 2015 * AL LIAMM : Nouveau Dictionnaire Breton / Français; Français / Breton. 2014 * Bernard RIO : Le livre des saints bretons. Éditions Ouest-France. 2016 |
Liens électroniques des sites
Internet traitant de Pencran / Penn-ar-C'hrann / Penc'hrann
: * lien communal : * pajenn Wikipedia brezhonek : * forum du site Marikavel : Academia Celtica * Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente : http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm * solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique * sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5. * Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3 hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout va vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup go fast, my little friend, I love you very much |