Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anoioù lec'hioù

Noms de personnes * Anvioù tud

Breizh

Bretagne

 

Bro hag eskopti Kernev

Pays-évêché de Cornouailles 

  Saint-Goazec

Sant-Wazeg

 

pajenn bet digoret an 20.01.2020 page ouverte le 20.01.2020     * forum du site Marikavel : Academia Celtica  dernière mise à jour 20/01/2020 21:00:08

Définition : commune de la Bretagne historique, en Pays de Cornouaille, évêché de Quimper.

Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département du Finistère; arrondissement de Châteaulin; canton de Châteauneuf-du-Faou; sur le canal de Nantes à Brest.

Superficie : 3335 ha.

Population :  780 hab. en 1970;

Armoiries; blason

 

Paroisse : église sous le vocable de saint Pierre.

Histoire :

* Ogée (1780) :  voir Laz.

* Marteville et Varin (1843) :  SAINT-GOAZEC (sous l'invocation de saint Pierre); commune formée de l'anc. trève de Laz; aujourd'hui succursale. -- Limit. : N. Châteauneuf, Spezet; E. Roudouallec; S. Leuhan: O. Laz. - Princip. vill. : Steraon, Montorel, Trégonevel, Kaliforn, le Moustoir. -- Maisons notables : Penarroz, Trévarzé. - Moulins à eau du Pré; du Bois, à papier. - Superf. tot. 3337 hect. 44 ca., dont les princip. div. sont : ter. lab. 990; prés et pat. 176; bois 582; verg. et jard. 42; landes et incultes 1427; canaux de navig. 29; étangs 2; sup. des prop. bât. 13; cont. non imp. 78. Const. div. 266; moulins 4. Il y a, en outre de l'église, la chapelle du Moustoir. - M. Alphonse de Cillart nous a indiqué un monument druidique situé dans un champ dit Parc-ar-Roch, à dix minutes de chemin, au sud du bourg. Il se compose de cinq dolmens contigus, et rangés les uns près des autres sur une ligne d'environ 26 m. de longueur. Trois des tables sont encore assises sur leurs supports; deux ont été rcnversées. (les supports forment une rangée de quatorze à quinze pierres, dont la hauteur varie de 75 cent. à 1 m. Plus loin, deux menhirs de faible grandeur gisent à terre. Dans l'espace laisse vide primitivement, entre une des pierres renversées et son support, s'elève un chêne centenaire qui donne à tous égards à ce monument un aspect pittoresque. - Géologie : le terrain tertiaire moyen domine au sud de la commune. Ardoisières exploitées à Guernic. - On parle le breton.

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg Ar bourg
Eglise Iliz

Étymologie

* Bernard Tanguy (1990) : Saint Goaezec, 1643; Saint Oazec, Saint Ouazec, 1695; breton San(t) Wazeg

Ancienne trève de Laz, Saint-Goazec a pour éponyme un obscur saint breton dont on peut voir la statue ancienne dans l'église, portant la mention Sant Woazec. Son nom se retrouve aussi, associé au vieux-breton treb "village" et au breton ker "village", dans ceux des villages de Trégoazec (Trefgoazec en 1643) et de Kervoazec, au sud du bourg. Dérivé en -oc du vieux-breton guas "serviteur" (aujourd'hui gwaz "homme, mari"), il correspond au moyen-gallois guassauc "garant"

Personnes connues Tud brudet
   

Armorial * Ardamezeg

     
Amphernet Baron de Bonté de la Bédoyère du Bot de Grego de Kernezne de la Roche  
           

Vie associative Buhez dre ar gevredadoù
   

Communes du canton de Châteauneuf-du-Faou   Kumunioù kanton Kastell-Nevez-ar-Faou
Châteauneuf-du-Faou    
Collorec    
Coray    
Landeleau    
Laz    
Leuhan    
Plonévez-du-Faou    
Saint-Goazec    
Saint-Thois    
Trégourez    

Communes limitrophes de Saint-Goazec

Parrezioù tro war dro Sant-Wazeg

Châteauneuf-du-Faou     Leuhan Laz      

Sources; Bibliographie :

* OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; (voir Laz)

* A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843.

*Adolphe JOANNE : Département du Finistère. Hachette. 1878.

* Albert DAUZAT & Charles ROSTAING : Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France. Larousse, 1963; Guénégaud, 1978.

* Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Editions Albin-Michel Paris. 1970

* Bernard TANGUY : Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses du Finistère. Chasse-Marée - ArMen, 1990

* Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop Breizh. 1990

* Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995

* Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes du Finistère. 2001

* René COUFFON & Alfred LE BARS : Nouveau répertoire des Eglises et Chapelles. Diocèse de Quimper et de Léon. Quimper. 1988

* Edition FLOHIC : Le Patrimoine des communes du Finistère. 1998

* Hervé ABALAIN : Les noms de lieux bretons. Les universels Gisserot. 2000

* Daniel DELATTRE : Le Finistère; les 283 communes. Editions Delattre. 2004

* Jean-Yves LE MOING : Noms de lieux de Bretagne. Christine Bonneton diteur. Mai 2007.

* Pol POTIER de COURCY : Nobiliaire et armorial de Bretagne. 1890. Editions des Régionalismes. 2011 / 2015

* Jean-Paul FERNON : Dictionnaire d'héraldique. Les Editions Héligoland. Pont-Authou. 2011-2012

* AL LIAMM : Nouveau Dictionnaire Breton / Français; Français / Breton. 2014

* Bernard RIO : Le livre des saints bretons. Editions Ouest-France. 2016

Liens électroniques des sites Internet traitant de Saint-Goazec / Sant-Wazeg :

* lien communal : 

* page Wikipedia brezhonek :

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente :

http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm

http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5.

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page. En dro d'ar penn ar bajenn