Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia
Breizh Bretagne |
|
|
Bobital * Bobita *Bowidel |
pajenn bet digoret e 2003 | page ouverte en 2003 | * forum du site Marikavel : Academia Celtica | dernière mise à jour 19/09/2024 18:31:11 |
Définition / Displegadur : Commune de la
Bretagne historique, en Pays de Saint-Malo / Bro Sant-Malo;
enclave de l'évêché de Dol-de-Bretagne. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite 'de Bretagne', département des Côtes d'Armor; arrondissement de Dinan; canton de Dinan-Ouest; sur le Guinefort. Code postal : 22100 Superficie : 499 ha. Population : 200 'communiants' vers 1780; 282 hab. vers 1860; 325 hab. en 1878; 351 hab. en 1881-1886; 352 hab. en 1890; 408 hab. en 1968; 565 hab. en 1978; 782 hab. en 1982; 934 hab. en 1990; 782 hab. en 1982; 865 hab. en 1999; 1060 hab. en 2012; |
i Carte J. Rigaud. 1890 |
Armoiries; blason / Ardamezioù; skoed * Froger et Pressensé : "d'azur à trois coquilles d'argent, 2 et 1". Armes de la famille de Bobital (XIIè siècle). * JC Even : "en glazur, e deir c'hregilhenn en arc'hant, 2 hag 1". Ardamezioù tiegezh Bobital (XIIt. Kd) |
Paroisse / Parrez : sous le vocable de saint Samson |
Histoire / Istor : * Ogée (vers 1780) : Bobital; à 6 lieues au S.-O de Dol, son évêché; à 10 lieues de Rennes, et à 1 lieue 1/3 de Dinan, sa subdélégation et son ressort. Cette paroisse, dont la cure est à l'Ordinaire, est sous la mouvance de Vaucouleur. On y compte 200 communiants. Son territoire forme un pays plat, où l'on voit beaucoup de Landes. "Radulphe de la Moussaye, évêque de dol, voulant terminer les différents qu'il avait depuis long-temps avec l'archevêque de Tours, à l'occasion des visites de ce dernier dans son évêché, eut avec lui plusieurs conférences, dont le première se tint chez les pères cordeliers de Dinan. Il fut décidé, le 16 novembre 1450, que l'archevêque ne pourrait visiter qu'une fois le diocèse de Dol, et que cette visite se ferait dans l'église de Bobital, où il recevrait soixante boucliers d'or pour son droit de procuration; mais ce règlement n'eut pas lieu. On voit dans cette paroisse la seigneurie de Vaucouleur, avec haute-justice qui s'exerce à Trélivan. En 1390, elle appartenait à Geffrelot, chevalier, seigneur de Vaucouleur. Charles de Vaucouleur, son petit-fils, fut tué à la bataille de Saint-Aubin-du-Cormier. Pierre de Vaucouleur, sieur de la Ville-André, petit-fils du précédent, fut gouverneur de la ville et château de Concarneau. Cette terre est aujourd'hui à M. de Bruc. Dans le même territoire se trouve le bois le Raul, qui, en 1508, était à Gilles de Margoro". * Marteville et Varin (1843) : BOBITAL, commune formée de l'anc. par. de ce nom, aujourd'hui succursale qui ressort de la cure de Saint-Malo de Dinan. Limit. : N.-O. et N. Trélivan; E. Saint-Carné, Tréveron; S.-E. le Hinglé; S.-O. Brusvily. Princip. vill. : la Poissonnais, la Chiennais, la Corbinais, le Bellangerie, la Durantais, la Villoria, Boisleraut, la Roche, le Louvre, le Vallory, le Primai, les Rochiaux, Champs-Jehans. Superf tot. 505 hect. 51 a., dont les princ. divis. sont : ter. lab. 287; prés et pât. 29; bois 16; landes et incultes 141; sup. des prop. bât. 2; cont. non imp. 30. Const. div. 81; pas de moulins. La cure, suivant le Pouillé de Tours de 1648, était à l'alternative et non à l'Ordinaire. Géologie : granite; rochers amphiboliques dans le nord-est. On parle le français" Glanes : - cité gauloise des Curiosolites. - enclave de l'évêché breton de Dol dans celui de Saint-Malo; - siège d'un doyenné de 27 paroisses.(cf. S.E.C.A / M. Chevalier, 2006) -- Maires de Bobital : Mrs BRIAND, BOUEXIERE, SALAND, LE SAUVAGE, PERROT, LE ROUILLIER, ... |
Patrimoine.
Archéologie / Glad; Arkeologiezh : seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs
|
i Frotier de la Messelière. 1931 |
Étymologie / Gerdarzh : * Jean-Yves Le Moing (1990) : "Bourbytal XVè RD". * Bernard Tanguy (1992) : "Bobital, 1249, 1323, vers 1330, 1392; en gallo : Bobita". "Le nom de la localité reste cependant difficile à interpréter. S'il peut s'agir d'un composé formé avec le vieux-breton bot 'résidence', terme qui pouvait aussi bien s'appliquer à des châteaux qu'à de simples fermes, le second élément en est obscur. L'éventualité d'un anthroponyme *Bital ou *Pital reste aléatoire". * Erwan Vallerie (1995) : "Bobital prope Dinimium, 1452; Bobital, XIVè; Bourbital, XVè; Bobital, 1516" * Éditions Flohic (1996) : "de l'ancien breton bot, résidence, et d'un second élément obscur, peut-être un anthroponyme Bital ou Pital". * Hervé Abalain (2000) : "Borbytal au XVè siècle, 'bod' résidence, second terme obscur : nom de personne *Pital ? " |
Personnages connus | Tud brudet |
Radulphe
de la Moussaye évêque de Dol |
|
Geffrelot de
Vaucouleur
chevalier |
|
Charles
de Vaucouleur
tué à la bataille de Saint-Aubin-du-Cormier |
|
Pierre
de Vaucouleur
gouverneur de la ville et du château de Concarneau |
Armorial * Ardamezeg
Le Bellangier | Vaucouleur(s) | |||
Seigneurs
de la Bellangerie et du Boislérault, paroisse de Bobital,
évêché de Dol (enclave dans le pays de Saint-Malo)
"d'azur au pin d'argent, accompagné de trois coquilles de même" "en glazur e wezenn-bin en arc'hant, heuliet gant teir c'hregilhenn ivez en arc'hant" - Guyon et son fils, employés réform. de 1427, paroisse de Corps-Nuds, ont servi en armes le duc, tant au recouvrement de sa personne en 1420, que depuis, aux voyages de Beuvron et de Pontorson en 1426; et pour ce, ont obtenu lettres de grâce de n'être taillés ni imposés aux fouages. (PPC) |
Vie associative | Buhez dre ar gevredadoù |
Festival |
Dinan | Dinan |
Communes limitrophes de Bobital | Parrezioù tro war do *Bowidel |
Trélivan | Saint-Carné | Trévron | Le Hinglé | Brusvily |
Sources; Bibliographie / Eien; Levrlennadur : * OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; * A. MARTEVILLE et P. VARIN, continuateurs et correcteurs d'Ogée; 1843. * Anonyme : Dictionnaire des communes des Côtes du Nord, vers 1860. * Adolphe JOANNE : Département des Côtes du Nord ; 1878. * Adolphe JOANNE : Dictionnaire des communes du département des Côtes du Nord. 1886. * J. RIGAUD : Géographie historique des Côtes du Nord. Imprimerie Francisque Guyon. St. Brieuc.1890. Réédition de la Tour Gile. 1995. * Éditions Albin-Michel : Dictionnaire Meyrat. Dictionnaire national des communes de France. 1970. * Régis de SAINT-JOUAN : Département des Côtes d'Armor. Dictionnaire des communes. Conseil général des Côtes d'Armor. 1990. * Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Éditions Coop Breizh. 1990. * Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995 * Bernard TANGUY : Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses des Côtes d'Armor. Editions Chasse-Marée Ar Men. 1992. * Éditions FLOHIC : Le patrimoine des communes des Côtes d'Armor. 1998. * Hervé ABALAIN : Les noms de lieux bretons. Universels Gisserot. 2000. * Daniel DELATTRE : Les Côtes d'Armor. Les 372 communes. Éditions Delattre. 2004. * Michel CHEVALIER : Diocèses et paroisses de l'Ancien Régime. Sté Emulation des Côtes d'Armor. tome CXXXIV / 2005. * Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes des Côtes d'Armor et Ille et Vilaine. 2008. |
Liens électroniques des sites Internet traitant
de Bobital / Bobita / *Bowidel :
* lien communal : Site Officiel de Bobital | Commune de Bobital * pajenn Wikipedia brezhonek : https://br.wikipedia.org/wiki/Bowidel * forum du site Marikavel : Academia Celtica * Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente : http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm * solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique * sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5. * Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3 hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout va vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup go fast, my little friend, I love you very much |