Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anvioù lec'hioù

Noms de personnes * Anvioù tud

Breizh

Bretagne

 

Bro hag eskopti Naoned

Pays-évêché de Nantes 

  Sautron

*Saotron

 

pajenn bet digoret an 02.11.2018 page ouverte le 02.11.2018     * forum du site Marikavel : Academia Celtica  dernière mise à jour 18/06/2023 20:22:49

Définition : commune de la Bretagne historique, en Pays-évêché de Nantes.

Aujourd'hui dans la région économique non historique dite "Pays de la Loire"; département de Loire Atlantique; arrondissement de Nantes; canton d'Orvault; sur le Cens et la Chezine

Code postal : 

Superficie :  1680 ha.

Population :  7226 hab. en 1997

Armoiries; blason

 

Paroisse : église sous le vocable de 

Histoire :

* Ogée (1780) : 

* Marteville et Varin (1843) : 

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg Ar bourg
Eglise Iliz

Étymologie / Gerdarz

Personnes connues Tud brudet
   

Armorial * Ardamezeg

 
  de l'Isle Le Marié  Pageot Valleton
  seigneurs de la Cormeraye, en la Chapelle-sur-Erdre; du Pineau, de la Barre-Sauvage, des Pezeries, en Château-Thébault; de la Verrerie; de la Gironnière, en Sainte-Luce; de la Nicollière, la Noë-Talbot, en Vertou; de la Ferté, en Vallet; de la Gravelle, en Monnières; de Fiefrosti, la Bretonnière, en Sautron; la Marilière; Souchais; Molière; du Dreneuc, en Bains.

"de gueules à dix billettes d'or, 4, 3, 2, 1"

"en gwad e zek kanochenn en aour, 4, 3, 2, 1"

1488, 1489, 1668, 1685

(PPC)

Seigneurs de la Barberie, de la Garnizon, en Orvault; de la Thomassière, en Sautron

"d'azur à la levrette rampante d'argent, colletée d'or, accompagnée de trois besants d'or"

"en glazur e levranez savant en arc'hant, gwakoliet en aour, hag heuliet gant teir bezantenn en aour"

(PPC)

 
seigneurs de la Trourie seigneur de la Paille, de la Garlnerie, du Désert, en Bouée; de la Garde, en Doulon; de la Barossière, en Orvault; du Douët-Garnier et des Croix, en Sautron

"d'or à un coeur de gueules, accompagné en chef d'une rose de même et en pointe d'un croissant d'azur"

"en aour e c'halon en gwad, eilet ouzh kab gant ur rozenn ivez en gwad, hag ouzh beg gant ur greskenn en glazur"

1666; 1669; 1712; 1719

(PPC)

Vie associative Buhez dre ar gevredadoù
   

Communes du canton d'Orvault Kumunioù kanton *Orvez
Orvault *Orvez
Sautron *Saotron

Communes limitrophes de Sautron

Parrezioù tro war dro Saotron

               

Sources; Bibliographie :

* OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; 

* A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843.

* Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Editions Albin-Michel Paris. 1970

* Bernard TANGUY : Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses du Finistère. Chasse-Marée - ArMen, 1990

* Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop Breizh. 1990

* Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995

* Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes de Loire-Atlantique. 1996

* Edition FLOHIC : Le Patrimoine des communes de Loire-Atlantique. 1999

Liens électroniques des sites Internet traitant de Sautron / Saotron

* lien communal : 

* pajenn Wikipedia brezhonek :

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente :

http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm

http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5.

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout va vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page. En dro d'ar penn ar bajenn