| page d'accueil des Noms de lieux | page d'accueil des Noms de personnes |
Breizh Bretagne |
Bro-Dreger Trégor |
Saint-Quay-Perros *** Sant-Ke-Perroz
![]()
| page ouverte le 26.10.2004 | dernière mise à jour 18/02/2008 18:57:12 |
![]()
Définition : commune de la Bretagne historique, dans le Trégor, évêché de Tréguier. Aujourd'hui dans la région économique dite 'de Bretagne', département des Côtes-d'Armor, arrondissement de Lannion, canton de Perros-Guirec; sur la Manche. Superficie : 471 ha. Population : 300 'communiants' vers 1780; 635 hab. en 1859; 636 hab. en 1878; 593 hab. en 1886; 584 hab. en 1890; 569 hab. en 1970; 472 hab. en 1978 / 1985; 1570 hab. en 1990. |
|
|
Histoire : Le plou originel de Pleumeur englobait, outre le Pleumeur-Bodou actuel : Trégastel, Trébeurden, Perros-Guirec, Saint-Quay-Perros, Servel, plus parties de Brélévénez et de Lannion. |
|
i
|
|
Armoiries; blason; logo : |
|
| Paroisse : l'église est sous le vocable de saint Quay. |
|
i
|
| Patrimoine. Archéologie :
seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs
|
|
Étymologie : * J. Rigaud (1890) : "Cette petite commune doit son nom au patron de l'église paroissiale et à sa proximité de Perros-Guirec". * Régis de Saint-Jouan 1990) : " ... parrochia de Sancto Ke, Trecorensis diocesis, procès de canonisation de saint Yves. Saint Qué, 1426; Sainct Quay, 1596, Saint-Quay, XVIIIè siècle; Saint-Quay-Perros, 1790". * Bernard Tanguy, 1992 : "Par. de Sancto Ke, 1330; eccl. de sancto Que, fin XIVè s.; Saint Qué, 1426; Sainct Ke, 1481; Sainct Que, 1486; Sainct Quay, 1596; en breton : Sant Ke". " Si les origines du bourg sont obscures, son éponyme est, du moins, mieux connu. Éponyme de Kea en Cornwall, de Landkey en Devon, il n'est honoré en Bretagne, en dehors de Cléder (Finistère), dont il est avec saint Pierre le patron, que dans les Côtes d'Armor, où il est l'éponyme et le patron de Saint-Quay-Portrieux, le titulaire de chapelles existantes ou détruites à Glomel, Lanrodec, Plélo, Ploézal, Saint-Brieuc et Trégueux, l'éponyme d'un village de Planguenoual". * Éditions Flohic, 1998 : "du breton sant Ke, devenu saint Quay, saint breton émigré au VIIè siècle, et de la proximité de Perros-Guirec". * Hervé Abalain, 2000 : "de Ke, éponyme de Kea en Cornwall, ou Kenan, dont le nom signifie "chef"; est vénéré à Cléder sous le nom de Qué" |
| Personnes connues | Tud brudet |
| Vie associative | Buhez dre ar gevredadennoù |
Les blasons ou triskels des fenêtres blanches sont des liens actifs
![]()
| Communes limitrophes de Saint-Quay-Perros | Parrezioù tro war dro Sant Ke Perros |
| Perros-Guirec / Perroz | Louannec / Louaneg | Brélévénez / Berlawenez | Servel | Pleumeur-Bodou / Pleuveur-Bodoù |
![]()
|
Sources : - OGEE : Dictionnaire de Bretagne; vers 1790. - MARTEVILLE et VARIN, continuateurs d'OGEE; 1843. - Benjamin JOLLIVET : Monographies des villes et villages de France. Côtes-du-Nord; arrondissements de Lannion et Loudéac. 1859; Réédition Res Universis, Paris, 1990. Réédition Rassorts Lorisse. Paris, 2002. - Adolphe JOANNE : Département des Côtes du Nord. Hachette. 1878. - J. RIGAUD : Géographie historique des Côtes du Nord. Imprimerie Guyon. 1890; réédition La Tour Gile. 1995 - Éditions ALBIN-MICHEL : Dictionnaire des communes de France. 1970. - Michel de la TORRE : Guide de l'art et de la nature; Côtes-du-Nord. Berger-Levrault Éditeur; 1978.. - Michel de la TORRE : Côtes-du-Nord; l'art et la nature de ses 371 communes. Nathan. 1985. - Régis de SAINT-JOUAN : Dictionnaire des communes . Département des Côtes d'Armor. Éléments d'histoire et d'archéologie. Conseil Général des Côtes d'Armor. Saint-Brieuc. 1990. - Bernard TANGUY : Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses des Côtes-d'Armor. 1992 - Éditions Le FLOHIC : Le patrimoine du département des Côtes d'Armor. 1998. - Hervé ABALAIN : Les noms de lieux bretons. Universels Gisserot. 2000. |
|
Liens électroniques des sites Internet traitant de Saint-Quay-Perros / Sant-Ke-Perroz : * lien communal : * solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique hast buan, ma mignonig go fast, my little friend |
|
|
Veuillez cliquer sur le texte défilant / Mar plij, grit klik war ar skridenn-gerzh / please click on the running text
![]()