Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anoioù lec'hioù

Noms de personnes * Anvioù tud

Breizh

Bretagne

 

Bro 

Pays de 

  ***

***

  Saint-Brieuc-de-Mauron

*Sant-Brieg-Maoron

 

pajenn bet digoret an 23.11.2018 page ouverte le 23.11.2018     * forum du site Marikavel : Academia Celtica  dernière mise à jour 07/05/2019 20:48:58

Définition : commune de la Bretagne historique, en Pays de *** évêché de ***.

Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département du Morbihan; arrondissement de Vannes; canton de Mauron; sur l'Yvel et le ruisseau du Camet

Superficie :  1482 ha.

Population :  461 hab. en 1968; 342 hab. en 1996;

Armoiries; blason

 

Paroisse : église sous le vocable de 

Histoire :

* Ogée (1780) : 

* Marteville et Varin (1843) : 

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg Ar bourg
Eglise saint Brieuc Iliz

Chapelle Notre-Dame-de-Toute-Aide (1634)

 

Manoir de la Gabetière (1817)

 

Étymologie

* Editions Flohic (1996) : "l'origine du lieu remonte à la fondation d'un prieuré par les moines de Paimpont, à la fin du XIIè siècle"

Personnes connues Tud brudet
   

Armorial * Ardamezeg

         
      de Saint-Brieuc Troussier  
      seigneur dudit lieu et de Pontménard, en Saint-Brieuc-de-Mauron; du Guern, en Talensac; de la Folie, en Bréal; de la Giquelaye, en Parthenay; de Plessix et de Lampâtre, en Goven; de la Villechevrier, en Sérent; de Penbulzo, en Surzur.

"d'azur au dextrochère (d'or) mouvant du côté senestre, tenant une fleur de lys d'or"

"en glazur e vrec'h (en aour) ouzh dehou loc'hant ouzh kleiz, o zerc'hel ur vlourdilizennen aour"

références et montres de 1427 à 1513

(PPC)

seigneurs de la Gabetière

seigneurie érigée en vicomté en 1637

 

Vie associative Buhez dre ar gevredadoù
   

Communes du canton de Mauron   Kumunioù kanton *Maoron
Brignac    

Concoret

 

Mauron

 

Néant-sur-Yvel

   

Saint-Brieuc-de-Mauron

   

Saint-Léry

   

Tréhorenteuc

   

Communes limitrophes de Saint-Brieuc-de-Mauron

Parrezioù tro war dro *Sant-Brieg-Maoron

Brignac Mauron            

Sources; Bibliographie :

* OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; 

* A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843.

* Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Editions Albin-Michel Paris. 1970

* Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop Breizh. 1990

* Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995

* Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes de Loire-Atlantique. 1996

* Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes des Côtes d'Armor et d'Ille-et-Vilaine. 2008

* Edition FLOHIC : Le Patrimoine des communes des Côtes-d'Armor. 1998

* Edition FLOHIC : Le Patrimoine des communes du Finistère. 1998

* Edition FLOHIC : Le Patrimoine des communes de Loire-Atlantique. 1999

* Edition FLOHIC : Le Patrioine des communes d'Ille-et-Vilaine. 2000

* AL LIAMM : Nouveau Dictionnaire Breton / Français; Français / Breton. 2014

Liens électroniques des sites Internet traitant de Saint-Brieuc-de-Mauron / *Sant-Brieg-Maoron

* lien communal : 

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente :

http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm

http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés pat J.C Even, sur bases de GenHerald 5.

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page. En dro d'ar penn ar bajenn