Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L |
M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W-X-Y-Z |
GGGGGGG
pajenn bet digoret e 2001 | page ouverte en 2001 | Non actif |
Actif |
* forum du site Marikavel : Academia Celtica | dernière mise à jour 13/11/2024 20:22:35 |
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
* Gabraeum : |
* Gabrantovicum Sinus :
site de (G)Bretagne discuté entre Filey Bay et
Bridlington Bay, en Yorkshire. * Rivet & Smith, p. 364 : SOURCE. - Ptolémée, II,3,4 : Gabrantouikwn eulimenos kolpos ( = GABRANTVICUM ... SINUS). In Ptolemy's form the expected composition vowel -o- is missing. Jackson explains in LHEB 34 that 'Greek ou is used to spell [u], and for [ou] oou is used; but the first o could easily be dropped as in 'Ordouikes for 'Ordoouikes' (in a variant in some MSS). Hence it is necessary to restore -o- in the present instance. The name is sometimes cited as Gabrantovicorum, supposing a nominative *Gabrantovici for the tribe, but since the other British and Gaulish peoples named with this element seem regularly to show -vices, 3rd declension, it seems best to make the present name conform to them with genitive plural -um. DERIVATION. See the previous entry (= Gabrantovices). Ptolemy's entry in full means 'bay of the Gabrantovices suitable for a harbour', presumably a description owed to the Roman fleet. This is one of several Ptolemaic names that one may call 'descriptive' ; they are artificial and can have had no real currency, though potentially they were true place-names (especially Novus Portus, Ripa Alla). Others in Britain are Magnus Portus, Prominentia Litoris (cf. post Albim Prominentia in Germania Magna, II, II, 2) and Setantiorum Portus. See p. 116. IDENTIFICATION. Uncertain : either Filey Bay or Bridlington Bay. In view of Ptolemy's relation of it to the PARISI (q.v.) (n, 3, 10), the latter is more probable. --------------- * Rivet & Smith donnent donc cet avis que : "
En rapport avec l'indication de Ptolémée de la
relation (du nom) avec les Parisi, le second site est le
plus probable". |
* Gabregabalio : |
* Gabreta : |
* Gabrodunum : aujourd'hui Jabrun, France, département du Cantal. |
* Gabrosentum : station britto-romaine : Moresby, Angleterre; Cumberland. |
* Gabromagus : aujourd'hui Windischgarsten, en Autriche. |
* Galacum : station britto-romaine : Overborough; Angleterre; Lancashire. |
* Galava : station britto-romaine : Ambleside; Angleterre; Westmoreland. |
Galaise : ruisseau tributaire du Touillon (France; Doubs) |
Galaure : rivière tributaire du Rhône à Saint-Vallier (France) |
Galicie : (article provisoire) Extrait de M.N Bouillet : Dictionnaire universel d'histoire et de géographie. Librairie Hachette. 1863. GALICIE (royaume de), en allemand Galicien, :lite aussi Russie Rouge, et Lodomirie, province de la monarchie autrichienne, par 15° 50'-24° long, 2., et 47° 20'-50° 30' lat. N., entre la république I .le Cracovie et la Pologne russe au N., la Russie et la Moldavie à l'E., la Moravie et la Silésie à l'O., la Hongrie et la Transylvanie au S.; 590 kil. sur 170: I 4,891,279 hab. en 1843. Ch.-l. Lemberg. On la divise en 19 cercles : Lemberg, Wadowice, Bochnia,Ssandec, Iaslo, Tarnow, Rzeszow, Sanok, Sambor, Przémysl, Zolkiew, Zloczow » Tarnopol, Brzezani, Stry, Stanislawow, Czortkow, Kolomea, Czernovich (Cracovie y a été incorporé en 18Î6 ) : tous ont pour chefs-lieux des villes de même nom, sauf le cercle de Sandec, ch.-l. Neu-Sandee , et celui de Czortkow, ch.-l. Zaleszczyki. Sol plat au 3N. et à l'O., plus montagneux à l'E. Rivières principales : la Vistule, le Bug , le Pruth, le Dniestr et beaucoup d'affluents de ces rivières. Agriculture arriérée; terroir fertile en grains, lin, chanvre, tabac, plantes oléagineuses, légumes, fruits ; peu de vin. Gros bétail, bons chevaux, abeilles. Fer, cuivre, plomb argentifère, mais surtout sel gemme, qu'on y trouve en prodigieuse abondance. Le nom de Galicie est tout moderne et ne date que de 1772. La contrée aujourd'hui connue sous ce nom portait autrefois le nom de Russie Rouge, et primitivement de Chrobatie Rouge ou Czerniensk (pays rouge). Au xè siècle, elle faisait partie des états de Miécislas I , roi de Pologne ; elle fut envahie à la fin du même siècle par le duc de Kiev?, Wladimir ou Wlodimir-le-Grand. C'est à cette époque que la Russie Rouge commença à porter le nom de Lodomirie, Plusieurs princes y formèrent alors des états indépendants, parmi lesquels on remarque le duc de Halicz (du nom duquel est dérivé le nom moderne de Galicie). En 1193, Roman, descendant de Wladimir, réunit toute la Lodomirie ; mais il fut tué à la bataille de Zawichost en 1206. Au milieu des guerres civiles qui suivirent sa mort, André II, roi de Hongrie, fit couronner roi de Halicz et de Wlodimir (de Galicie et. de Lodomirie) Coloman, son 2è fils (1214) ; mais il ne parvint jamais à le mettre en possession de sa couronne. Daniel, fils de Roman, se défît de ses compétiteurs (1246) et transmit sa couronne à Léon son fils, qui fonda Léopol (auj. Lemberg) et mourut en 1301. En 1340. Casimir, roi de Pologne, réunit définitivement la Russie Rouge à ses étals, et cette contrée suivit dès lors les destinées de la Pologne. Lors du premier partage de ce royaume, en 1772, l'Autriche fit valoir les droits qu'elle prétendait lui avoir été légués par André, roi de Hongrie ; à ce titre, elle réunit la Russie Rouge à son empire et lui imposa le nom de Galicie. On la divisa alors en Galicie orientale et Galicie occidentale. En 1809, les Polonais reconquirent la Galicie et la réunirent au grand-duché de Varsovie ; mais après les événements de 1815, la Galicie fut rendue à l'Autriche, qui en forma un royaume. En I846, elle s'iusurgea mais fut bientôt réduite et vit appesantir son joug". |
Pays de Galles. Wales. Cymru |
Gallia Belgica |
* Ganganorum Promontarium
: - Ptolémée II,3,2 : Gagganwn akron ( = GANGANORUM PROMONTORIUM); variantes Kaiagkanwn ( = CAEANCANORUM); Iagganwn ( = IANGANORUM); Kagganwn ( = CANGANORUM), etc. Identification : le cap de Braich-y-Pwll, à l'extrémité de la péninsule de Lleyn, en Caernarvonshire, Pays de Galles. |
Gargrave villa : |
* Garaiannum / *Gariannonum : fort côtier romain de (G)Bretagne : Burgh Castle; Angleterre; Suffolk. |
*
Gariannus Flumen : la rivière Yare; Angleterre.
Norfolk et Suffolk. * Rivet & Smith, p. 366-367 : Ptolémée, II,3,4 : Gariennon potamon ekbolai ( = GARIENNI FLUVII OSTIA); variantes Garuennon ( = GARUENNI); Garuenon ( = GARUENI); Garruenon ( = GARRUENI). Pour explication étymologique, voir Gariannum / Burgh-Castle |
|
Garumna : nom gaulois de la Garonne. |
|
* Gelovium : site non
identifié; apparemment installation romaine provisoire
dans le sud de l'Écosse. * Rivet & Smith, The Place-Names of Roman Britain, p. 367 : - Ravenna 10741 : CELOVION. DERIVATION. The emendation Gelovium is that of R&C, and is reasonable given the frequency of c/g miscopyings. They indicate that *gelov- is 'sword' (Welsh gelau 'sword', used in river-names such as Aber-Gele(u); hence, with *-io- suffix, 'place on sword river'. In Middle Welsh geleu is recorded in slightly broader sense, 'sword, weapon, spear'. However, it is possible that Welsh geleu, gele, gel 'leech' (possibly connected with the word for 'sword' the matter is much debated) is pertinent here also, and it cannot be denied that it might make a better sense. In the general uncertainty about the very form of so many of Ravenna' North British names, this is as much as can be said. Dillemann (p. 70) regards Celovion as perhaps a corruption of Cilurnum, a fort of Hadrian's Wall; other names of the Wall are indeed duplicated in the Cosmography. IDENTIFICATION. Unknown, but apparently in southern Scotland. ----------------------- >>> Selon Dilleman, il pourrait donc s'agir d'une confusion avec Cilurnum , sur le Mur d'Hadrien. Voir ce nom. |
Germanie / Germania portion de l'Empire romain d'Occident, sur la rive ouest du Rhin, et dépendant de la Préfecture des Gaules. Elle contient les provinces : - Germanie Ière / Germania Superior : Rauraci (Augusta Rauracorum / Augst); Triboci (Bracomagus / Brumath); Nemetes (Noviomagus / Spire); Vangiones (Borbotomagus / Worms); Caracates (Mogontiacum / Mayence). - Germanie IIème / Germania Inferior : Ubii (Oppidum Ubiorum / Colonia Claudia Ara Agrippinensium / Köln / Cologne); Ubii (Vetera / Colonia Ulpia Trajana / Xanten); Ubii (Bonna / Bonn), Batavi (Noviomagus / Nimègue) ; Batavi (Oppidum Batavorum / Batenbourg). |
* Gesocribate : ville ou
port englouti(e) de Bretagne armoricaine (?), dont la
localisation reste très discutée. Essais de localisation : L. Kervran, Brandan (1977) : identification avec Tolente, à l'embouchure de l'Aber-Wrach, et en relation avec les Cassitérides, qui pour cet auteur, s'identifient à l'archipel de Molène. JCE : j'ai donné mon avis dans une petite étude de 1983 déposée chez Me Moulinier, huissier de Justice, à Lannion : Gesocribate, dont le nom signifie : la ville située à la pointe du cap (Geso-) en forme de crête (krib-), et distante selon TP de 110 km de Carhaix, correspond à la légendaire Ville d'Is ( castrum + Ges- > Ker + "-" Is), près de la Baie des Trépassés, ancienne Baie de la Fontaine, près du site de Trouguer (Traon - castrum), près de la Pointe du Van. |
Gestel / Yaestael : Commune de la Bretagne historique, en Pays-évêché de Vannes. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département du Morbihan; arrondissement de Lorient; canton de Pont-Scorff; sur le Scave, le Kerharnio |
Giovanni (Porta San Giovanni) : nom de l'une des portes modernes de Rome. |
Glamis Castle |
Glandève (Glanate; Civitas Glannativa) : commune de France, Basses Alpes, en Provence. |
* Glane : nom d'une rivière de Dordogne, en Aquitaine, France. |
* Glanis : rivière d'Italie du Nord (Strabon, IV,6,9); affluent du Tibre. |
* Glanis : rivière des Ardennes |
* Glanis : rivière d'Espagne |
* Glannoventa : station britto-romaine : Ravenglass, en Muncaster; Angleterre; Cumberland. |
|
Glastonbury : Angleterre; comté de
Somerset. UN MONUMENTAL FAUX ET UNE MONUMENTALE ESCROQUERIE HISTORIQUES. |
Glencolumkille : village côtier de l'ouest du
Donégal, en Irlande, près du Rossan Point. Glen = vallée, vallon; Columb = éponyme Columba, moine; Kille = église. >>> le vallon de l'église de saint Columba. |
* Glebon Colonia : voir Gloucester. |
Glenties : village de l'ouest du Donégal, en Irlande,sur la rivière -------------. |
Glenlochar : commune d'Écosse, dans le comté de Dumfries and Galloway (autrefois dans le Kirkcudbrightsire), sur la rivière Dee / Deva. Ancien camp romain LEUCOVIA |
* Glevum : deuxième colonie romaine de l'Ile de Bretagne : voir Gloucester; Gloucestershire, Angleterre. |
Glossop : commune d'Angleterre; comté de Derbyshire; contenant le site de Melandra Castle, ancien fort romain Ardotalia. |
Gloucester / Glevum : deuxième
colonie romaine de l'Ile de Bretagne : Chef-lieu du
comté de Gloster / Gloucestershire; Angleterre. Nommée Glorecestre dans Perceval, p. 257 |
* Gobaion : voir Kabaion. Lien ci-contre menant à la page de Plogoff (Pointe du raz), en Bretagne armoricaine. |
* Gobannium : station britto-romaine : Abergavenny; Monmouth; Pays de Galles. |
Godmanchester : Angleterre; Huntingdonshire; ancienne station romain de DUROVIGUTUM |
Goldhanger : salt from (I.A Richmond) |
Goslar : Ville d'Allemagne, en Basse-Saxe.
- lieu de naissance des empereurs du Saint-Empire : Henri IV , et Henri V. |
Göttingen : Ville d'Allemagne, en Basse-Saxe.
- lieu de décès de l'empereur des Romains Henri II le Saint, ou le Boiteux |
* Gradus Massalitanorum : aujourd'hui le Grau des Marseillais, en Provence. |
? |
* Grandina : site non
identifié. Peut-être une île de la cote ouest de l'Écosse. * Rivet & Smith, p. 370 : SOURCE - Ravenna, 10921 : GRADENA; variante GRANDENA. DERIVATION. The variant suggests that -n- belongs in the name, and that it has been omitted from oher MSS by abbreviation (*grandina). Grandina in Lartin is 'hail'; for other Latin names among the western Scottish-inlands, see ANAS. Too mucht trust shoud not be placed, however, in Ravena's forms in his section *IDENTIFICATION . Unknown, but apprently an isliand, perphaps off the west coast of Scotland". |
Grand-Laviers : (80100) en aval
d'Amiens, au sud de Noyelles-sur-Mer, le gué de
Blanquetaque, et Port-le-Grand. Voir ces noms, (A.
Leduque, Ambianie, p 85, 162). Le Grand-Laviers se trouve à l'entrée du fond du Val, sur la rive droite de l'ancien cours de la Somme. (IGN : 2107-E). Etymologie : formes écrites anciennes non communiquées. a) du latin Lavatres, (?), en supposant une évolution Lava*r*es < Laviers. On peut comparer ce nom avec celui de la station romaine de Bowes, en Ile de Bretagne, Yorkshire : Lavatris AI, Levatris AI; Lavaris (variante Lanaris) Ravenna; Lavatres ND. ND donne aussi l'identité de l'unité stationnée à Lavatris (G.B) : Praefectus numeri exploratorum, Lavatres. Préfet de l'unité d'éclaireurs de Lavatris. La discussion étymologique de R & S, Place-Names of Roman Britain, p 384, propose d'y voir le latin luo, lavo, lavatorium, lavacrum, correspondant à un gaulois lautro, pour désigner une ville de bains, ou le Vieil-Irlandais l*athar, l*thur, l*thor : canal, lit de rivière. La tradition locale revendique l'idée de lavoir. b) nom de château Tofflet : toþt, ferme + flot, inculte ? fleot (au-dessus) de la baie ? Guy de Toflet est cité comme témoin à la Charte de Noyelle sur la Mer (Noyelles-sur-Mer), en 1194 c) nom de lieu : la Rue du Flot - Vieux-Français flot, cf fro = terre inculte et abandonnée ? (voir proximité du toponyme le Buisson Pouilleux), chemin public. - germanique Fleot = baie ? (voir Ambleteuse) JCE : en imaginant une aphérèse de *fl*t- > ' l°t, (?), on pourrait soulever une possible parenté avec le pluriel neutre gaulois Lét-av, pays plats, par extension pays marécageux, qui a donné le nom de pays Letavia, identique au nom du lieu de débarquement de Maxime par la Vie de Saint Goueznou. |
Graufesenque (La) : forme écrite ancienne : (Ad) Craucinam. racine rapprochée de celle de Crococalana par Rivet & Smith, Place-Names of Roman Britain, p 327. |
* Graupius Mons : Identification : probablement Bennachie, en Aberdeenshire, Écosse. |
* Gravinum : nom de lieu
cité par TP, à dix lieues de Juliobonna /
Lillebonne vers la mer. Site non identifié. Peut-être
Doudeville, entre Lillebonne et Dieppe ((cf. Caesarodunum.
1983. N° XVIII; Université de Tours). JCE : peut-on tenter une comparaison avec la Pointe du Grouin, en Petite-Bretagne, fermant la Baie du Mont-Saint-Michel, côté breton, près de Cancale, pour essayer de trouver un correspondant près de Lillebonne ? |
|
Great Casterton (villa) : I.A Richmond. |
Great Chesterford : |
Great Chesters : Angleterre; Northumberland; ancienne forteresse romaine Aesica du Mur d'Hadrien. |
Great Orme's Head : |
Grianan of Aileach : lieu du Donegal, en Irlande, à l'ouest de Londonderry, sur l'isthme des embouchures du Lough Foyle et le Lough Swily. |
Grove : |
Gueith (Inis Gueith) : nom donné par Nennius à l'île de Wight. |
Guernègues : commune de France, en Provence. Département des Bouches du Rhône; arrondissement de ***; canton de ***. Autrefois : * Ugernica insula. |
Guiclan / Gwiklan : Commune de la Bretagne historique, en Pays de Léon / Bro-Leon. Évêché de Saint-Pol-de-Léon / Kastell-Paol. Aujourd'hui dans la région administrative non dite "de Bretagne", département du Finistère; arrondissement de Morlaix; canton de Taulé | ||||
Guignen / Gwinien : Commune de la Bretagne historique,
en Bro-Sant-Malo, pays-évêché
de Saint-Malo.
Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite 'de Bretagne', département d'Ille-et-Vilaine; arrondissement de Redon; canton de Guichen , sur le Cabut, et ruisseaux de la Pelonnais, de la Herbaudière, de la Pibourdière, etc. |
Guild : |
Guipry / Gwipri : Commune de la Bretagne historique, en Pays-évêché de Saint-Malo. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département d'Ille-et-Vilaine; arrondissement de Redon; canton de Pipriac; sur la Vilaine. |
Guindy / Gindi : rivière de P. Bretagne, en Trégor; affluent du Jaudy, qu'elle rejoint à Tréguier. |
Gurrea : ville d'Espagne; province de Huesca; autrefois Forum Gallorum. |
Gwlad : mot du vocabulaire
gallois désignant : Pays, contrée, royaume. Il est à l'origine
du mot Gwledig = seigneur, roi, chef de la Nation.
Noms de pays : Gwlad-yr-Haf = Somerset, comté du sud-ouest de l'Angleterre. Noms de personnes : Maxen Wledig =: Magnus Clemens Maximus Augustus. Usurpateur de 383 à 384. Empereur romain d'Occident de 385-à 388. Cunedda Wledig : vers 425-30; Emrys Wledig : Ambrosius Aurelianus, dux de Bretagne (?), Patrice (?), de 457-8 à 469-70 ?; |
Gweebarra Bay : baie de l'ouest du Donegal, en Irlande |
Gwynedd : l'un des royaumes initiaux de Pays de Galles, au nord-ouest. |