Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L |
M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W-X-Y-Z |
LLLLLLL
pajenn bet digoret e 2001 | page ouverte en 2001 |
Non actif |
Actif |
* forum du site Marikavel : Academia Celtica | dernière mise à jour : 02/09/2024 11:57:01 |
page en reconstruction après bug informatique
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
L - : nom de lieu non identifié de la G.
Bretagne romaine. Peut-être en relation avec Lancaster.
* Rivet & Smith, p. 382 : SOURCE DERIVATION. Initial L- seems natural enough. Lancaster when first recorded in Domesday Book is Loncastre. The river Lune is, according to Ekwall ERN 271, named from an unrecorded British word cognate with Old Irish slân 'health-giving' and found as Welsh llawn; as a river-name this is found as Irish Slaney. IDENTIFICATION. The letter apparently represents the beginning of the name of the Roman fort at Lancaster (SD 4762). |
Lackford : Angleterre; comté de Suffolk. L'antique établissement romain CAMBORITUM de l'Ile de Bretagne. |
* Lactora / Civitas Lactoriacum : aujourd'hui Lectoure, département du Gers, en France. |
* Lactodorum : station britto-romaine : Towcester; Angleterre; Northamptonshire. |
|
* Lagania / Laganeos : rivière de Galatie. |
* Lagena / Lagina : nom de rivière d'Irlande, qui a donné son nom au Leinster |
* Lagentium : station britto-romaine : Castleford; Angleterre; Yorkshire. |
* Lagina : nom de rivière : Laigne, en France, Charente-Maritime |
Cuige Laighean / Leinster :
province d'Irlande, comprenant les comtés de :
- Co. Bhaile Atha Cliath : Baile Atha Cliath, Dun Laoghaire, Baile Brigin, Binn Éadair. - Co. Cheatharlach : Ceatharlach, Muine Bheag, Leithghlinn an Droichid, An Tulach. - Co. Chill Chainnigh (Kilkenny) : Cill Chainnigh, Callainn, Caislean an Chomair. - Co. Chill Dara : Nas, Ath I, Ma Nuad, Cill Dara, Droichead Nua, Cill Chuillinn. - Co. Chill Mhantain : Cill Mhantain, Inbhear Môr, Bré, An Chloch Liath. - Co. na hIarmhi : Muileann Cearr, Ath Luain, Mota, Cill Bheagain. - Co. Laoise : Port Laoise, Cuil an tSudaire, Môinteach Milic, Mainistir Laoise. - Co. Loch Garman : Loch Garman, Ros Mhic Thriuin, Inis Corthaigh. - Co. an Longfoirt : Longfort, Granard, Meathas Troim, Béal Atha Liag. - Co. Lu : Dun Dealgan, Droichead Atha, Ath Fhirdhia, Cairlinn, Dun Leire. |
Laigne (Lagina) : nom de rivière : Laigne, en France, Charente-Maritime |
Laïta : petit fleuve côtier breton atlantique, formé par la jonction des rivières Ellé et Isole, de Quimperlé à l'Atlantique. |
Lake-dwellings : |
Lalinde : Commune de France, département de Dordogne, en Aquitaine. Autrefois Diolindum (*Divo-lindo-n = lac sacré) |
Lamas de Molvedo : en Espagne, province de Pontevedra. autrefois : Petranoi. |
Lambeth : aujourd'hui quartier de Londres, au sud
de la Tamise, en face de Westminster.
Résidence traditionnelle de l'archevêque de Canterbury. - lieu de décès de Knut III, roi d'Angleterre et du Danemark. - Louis VIII le Lion, roi de France, y renonce par traité au trône d'Angleterre. |
Lancarvan / Llancarfan : Commune du Pays de Galles; comté de Glamorgan / Morgannog. Siège d'un monastère britto-romain chrétien important. |
Lancaster : ville d'Angleterre; comté de Lancashire |
Lanchester : Commune d'Angleterre; comté de Durham. Autrefois forteresse romaine Longovicium. |
Landebaeron : Commune de la Bretagne historique, évêché de Trégor. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne", département des Côtes d'Armor, arrondissement de Guingamp, canton de Bégard. |
Landeda : Commune de Bretagne historique, évêché de Léon. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne", département du Finistère, arrondissement de Brest, canton de Lannilis |
Landeleau / Landelo : Commune de la Bretagne historique, en pays-évêché de Cornouaille. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département du Finistère; arrondissement de Châteaulin; canton de Châteauneuf-du-Faou; sur l'Aulne et le canal de Nantes à Brest |
Landeleau / Landelo : Commune de la Bretagne historique, en Pays-évêché de Cornouaille. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département du Finistère; arrondissement de Châteaulin; canton de Châteauneuf-du-Faou; sur l'Aulne et le canal de Nantes à Brest |
* Landini : nom de lieu cité par Ravenna, 10638. Voir Londres |
Landreger : nom breton de Tréguier. Siège de l'évêché breton du Trégor, au confluent du Jaudy et du Guindy. Chef-lieu de canton. |
Land's End : cap du sud-ouest du Cornwall; autrefois Belerium, puis Antivestaeum. |
Langres (Andematunnum) : (52200) chef-lieu d'arrondissement de la Haute-Marne, sur le Plateau de Langres, ligne de partage des eaux entre Manche et Méditerranée. (IGN : 3120-E). |
Langton : villa: |
|
Languengar : pour le remplissage de cette ligne, se reporter au blason de famille Barbier. Article en attente. |
Lansdown : moulds from ... |
* Lanum : site nom
identifié de Grande Bretagne. Selon Rivet & Smith : apparemment en
Écosse, au nord du Mur d'Antonin
SOURCE. -Ravenna, 10758 ( = 5&C 201) : IANO, vars. LANO, LIRIO. The variant Lano is adopted by R&C as their main form, and is certainly preferable. For i / l miscopyings, see p. 203. DERIVATION. The word is British *lano- 'plain, level ground', cognate with Latin planus, etc., which is found also in British Mediolanum. To judge by information in Holder II. 142 and GPN 215, the present name is the only case of the use of this word uncompounded in toponymy, though GPN lists many Gaulish personal names which use it alone (Lanus, Lana, etc.). It would not be wise to place too much trust in the viability of this name; from experience of Ravenna in general, especially of its North British sections, it could be a corruption of something else or a fragment of a longer name misread from a map. IDENTIFICATION. Unknown, but apparently in Scotland north of the Antonine Wall. |
Laon (Lugdunum Clavatum) : (02000) : Commune d'Île-de-France; chef-lieu de département de l'Aisne, sur une hauteur près de la rivière Ardon. (IGN : 2710-O). |
Lard : |
Las Cabezas : Commune d'Espagne, dans la province de Séville. Connue autrefois sous le nom de * Ugia / Ugium, cité par Itinéraire d'Antonin, 410,2 et Ravenna, 81,52. |
* Latina (Porta) : nom de l'une des portes antiques de Rome. |
Laune : rivière d'Irlande; comté de ***; voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River. |
* Lavatrae / Lavatris : station britto-romaine : Bowes; Angleterre; Yorkshire |
Laviers (Grand) : voir le Grand-Laviers. |
Leam : rivière d'Angleterre, comté de Northamptonshire. voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River. |
Learchild (Low Learchild) : station britto-romaine Alauna, en amont de l'embouchure de la rivière Aln, au nord du Mur d'Hadrien, en Northumberland, Angleterre. |
Lebrija : rivière d'Espagne, province de Seville. Autrefois * Nebrissa. |
* Nabalia : désignation de l'estuaire septentrional du delta du Rhin. Aujourd'hui le Leck. |
* Lectoure : département du Gers, en France. Autrefois Lactora / Civitas Lactoriacum. |
Ledesma : ville d'Espagne; province de Salamanque. Autrefois : Bletisama. |
Leeds : ville d'Angleterre; comté de Yorkshire. Identifiée à un ancien camp romain CAMBODUNUM, sur la route de Manchester à York. |
Leff : rivière de Bretagne, faisant en partie la limite entre le Goëlo à l'est et le Trégor à l'ouest; affluent droit du Trieux, à Frinaudour, en Quemper-Guézénnec. |
* Legeolio :nom de lieu de (G) Bretagne cité par l'Itinéraire d'Antonin, 475-6; voir *Lagentium.ci-dessus. |
Leicester : voir Ratae Coritanorum, et Logres. |
* Lemana : rivière de (G) Bretagne, aujourd'hui East Rother River, entre l'East Sussex et le Kent. |
|
* Lemane / Limane : nom de rivière de France, départements du Puy de Dôme et de l'Allier; aujourd'hui la Limagne. voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River. |
Lemanis / Lemenae (Portus Lemanis) : agglomération du sud-est de l'Angleterre, sur la Manche, en limite ouest du comté du Kent. voir Lympne. |
* Lemannonius
Sinus : aujourd'hui le Loch Long, qui sert de
limite ouest au Lennox.
cf. Rivet & Smith, p 387 : - Ptolémée, II,3,1 : Lemannonios Kolpos ( = LEMANNONIUS SINUS); variantes Lelaanonios ( = LELAANONIUS), Lemaanonios ( = LEMAANONIUS), Lelmaanonios ( = LELMAANONIUS); - Ptolémée, II,3,8 : tou Aemannonoion kolpou ( = a LEMANNONIO ... SINU). DERIVATION. The name is based on one of the roots discussed under LEMANA, traditionally *lem-'lim- 'elm' but possibly *lim- 'marsh' or a further sense connected with water in some form. The closest analogue is Lemannus Lacus (Lake Geneva), both having the *-an(n)- suffix. The present name has a further suffix which is a latinisation of British *-onio- see CANONIUM). Bradley thought the name had left a descendant in that of Loch Lomond, and that both the sinus and the Loch reflected a tribal name. Watson CPNS 119 supports part of this, observing that 'the name of the river from Loch Lomond is Leamhain, genitive Leamhna, Leven, meaning "Elm-water". Its plain, thé Vale of Leven, was Magh Leamhna, and Loch Lomond was of old Loch Leamhna.' On p. 71, Watson gives Argoed Llwyfain as the Welsh name for a similarly named bay in Scotland (i.e., also originally bearing a name like Lemannonius). IDENTIFICATION. Loch Long which, as Watson CPNS 19 points out, bounds Lennox (Leamhnacht) on the west. |
*Lemanus Lacus : aujourd'hui le Lac Leman, en Suisse. voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River. |
* Lemausum : aujourd'hui Limours, en France; département de Seine et Marne. voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River. |
Lemon : rivière d'Angleterre, comté de Devon; voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River. |
Lenthay Green : mosaïc |
Léon pays-évêché de l'extrême nord-ouest de Basse Bretagne. Pour le pays et l'étymologie de son nom, voir Létavia. (le blason du Léon ci-dessus est un lien) |
* Lerina : l'une des îles Lérins : Saint-Honorat. |
* Lero : l'une des îles Lérins : Sainte-Marguerite. |
* Letocetum : aujourd'hui le lieu-dit Wall, en Lichfield; Angleterre; Staffordshire. |
Letterkenny / Leitir Ceanainn : ville du Donegal, en Irlande, au fond du Lough Swilly. |
* leuco- : racine celtique
entrant en toponymie, et désignant : blanc, brillant, sacré.
- Leuca : la rivière Loughor, en Glamorgan, Pays de Galles. - Leucarum : le fort romain de Loughor, en Pays de Galles. - Leuci : peuple de Gaule Belgique, capitale Tullum Leucorum / Toul. . - Leucomagus : Andover, Hampshire, Angleterre. - Leucovia : le fort romain de Glenlochar, en Kirkcudbrightshire, Écosse. etc ... |
* Leuca : rivière du sud du Pays de Galles. Aujourd'hui la Loughor |
Leulène : nom donné à une
importante route romaine reliant directement, quasiment en ligne droite,
sur 50 km, Therouanne à Sangatte, sur le détroit du Pas-de Calais.
Itinéraire à partir de Therouanne : Bientques, Hallines, Leulighem; Zudausque, Etrehem, sud-ouest de Nort-Leulinghem; Tournehem (passage de la rivière Hem au lieu-dit La Leulène), Zouafques, sud-ouest de Louches, Autingues, Lostebarne; site du Camp du Drap d'Or; Guines; Leulingue; Peuplingues R. Delmaire, Civitas Morinorum, p 302 : " Ce sera au moyen âge l'une des routes les plus fréquentées pour aller en Angleterre, stratam publicam a Francia tendentem in Angliam selon la Chronique d'Andres et Lambert d'Ardres peut écrire de telle ville qu'elle est située supra viam tunc temporis regalem olim Laeliam, populosa transeuntium multitudine frequentatam". Ranson, Histoire d'Ardres, p 9 : " Parmi ces grandes voies, une des plus importantes était la Leulène; elle constituait la chaussée dite de Brunehaut, de Therouanne à la mer et aboutissait à Sangatte; une bifurcation de Ferlinghem paraît s'être dirigée vers Fiennes pour se terminer à Wissant, le grand port d'embarquement; un autre embranchement, qui paraît postérieur, partait de Guînes vers Wissant. La Leulène, déchue de son ancienne splendeur, existe encore aujourd'hui à l'état de route; dans quelques endroits ce n'est plus qu'un sentier vert peu fréquenté; dans d'autres, cette antique voie sert de chemin de grande communication ou de simple vicinalité; nous la trouvons actuellement ainsi dans son parcours à travers Louches, le bout d'Autingues et Lostebarne, où elle passe à moins de quinze cent mètres de la ville d'Ardres". Cette route se prolonge sur 50 km de ligne droite de Therouanne à Arras, en passant par Estrée-Blanche, Cauchy-à-la-Tour, Estrée-Cauchy. R. Ringot, Ogam, n° 106, p 157, figure 6, donne à cette route le nom de Via Itiana. L'intention évidente de l'auteur est d'identifier Sangatte (le Port / la Porte des sables), à Portus Itius. Il s'agirait d'un double nom pour une même route. Voir discussion sur Portus Itius. |
*
Leuca Flumen : la rivière Loughor; Pays de
Galles;
- Ravenna, 10829 : LEUCA - Ravenna, 10830 : LEUGOSENA d'une racine celtique *leuco : brillant, lumineux, blanc'. |
* Leukaristos / Leucaristos : nom de lieu de Grande Germanie, cité par Ptolémée, II,2,13. |
* Leucarum : camp romain; aujourd'hui Loughor, en Pays de Galles, comté de Glamorgan. |
* Leuciana : nom de lieu cité par Itinéraire d'Antonin. Aujourd'hui : Santa Cruz del Puerto; Espagne, Tolède |
* Leucomagus : aujourd'hui Andover, en Angleterre, comté de Hampshire |
* Leucovia : aujourd'hui Glenlochar, en Écosse, comté de Dumfries et Galloway (autrefois en Kirkcudbrightshire) |
* Leva : aujourd'hui la Lieve, rivière affluente de l'Escaut. |
* Levae Fanum : forme rectifiée d'un nom de lieu donné sous le forme Leve Fano par la Table de Peutinger. Station sur le rivière Lieve / Leva, affluent de l'Escaut |
Leven : rivière d'Écosse; comté de ***. voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River. |
* Leviodunum : site non identifié,
apparemment en Écosse, au nord du Mur d'Antonin.
cf. Rivet & Smith, p 390-91 : SOURCE - Ravenna, 1089 : LEUIODANUM, variante LEVIODANUM; - Ravenna, 10810 : LEVIOXAUA, variante LEVIOXANA. Although R&C treated these as two separate names, they seem an obvious duplication resulting from the Cosmographer's attempted correction of his own spelling. R&C adjusted the first to -dunum without comment, but for the second sought an etymology in '-xava = -sava' ? However, the n in the variant of the second name should be retained; a is for u in both forms, a common error. The -x- is less readily explained. DERIVATION. For *leuio- 'smooth', see DUROLEVUM; for -dunum, see BRANODUNUM. The sense is probably 'smooth fort' or 'slippery fort' as indicated by Williams, with reference perhaps to a native rather than a Roman construction, though the name as recorded in the sources is likely to refer to a Roman fort. However, *leuio- could also be the name of a river, though such a compound would be exceptional. A note of Schnetz in his edition of Ravenna should not be overlooked : the form at 108-9 is as readily emended to *Leucodunum or *Loucodunum, in which case 'bright fort' (see LEUCA). IDENTIFICATION. Unknown, but apparently in Scotland north of the
Antonine Wall. Pour la première syllabe, les auteurs reportent au toponyme Durolevum. Pour le seconde, ils donnent la racine *dun-um = camp, forteresse. |
* Levobrinta : cf. Rivet & Smith, The Place-names of Roman Britain, p 351 : site non identifié, mais à rechercher probablement du côté de Wroxeter. Voir Forden Gaer. |
Lewis et Harris (Iles) : îles situées à l'extrême nord-ouest de l'Écosse |
Lexden : cremation-burial |
Leyde / Leyden / Lugdunum Batavorum. ville de Hollande méridionale, sur le Rhin, dans le Zuid-Holland. |
Lieuvin (Lexovinum) : pays des Lexovii, dans la Basse-Normandie actuelle, dont la capitale est Lisieux. |
Lifford : village du Donegal, en Irlande, en limite du comté de Tyrone, face à Strabane, en Ulster, sur la rivière Foyle. |
|
Lieve (Leva) : rivière, affluente de l'Escaut. |
|
Liger : aujourd'hui : la Loire. voir infra. |
Liger :
petite rivière qui prend sa source à Guibermesnil, et se jette dans la
Bresle à Sénarpont, après un cours de 12 km.
Étymologie : JCE : ce nom semble à l'évidence découler de la même racine *lek°r qui a donné d'autres hydronymes identiques, tels la Loire < Liger (source au mont Gerbier-des-joncs, département de l'Ardèche, arrose Roanne, Nevers, La Charité, Gien, Orléans, Blois, Tours, Saumur, Ancenis Nantes, et débouche dans l'Atlantique entre Saint-Nazaire et Paimboeuf); le Léguer < Léker ? (source à Penn-Leguer-Bras, en Bourbriac; arrose Belle-Isle-en-Terre et Lannion, et débouche dans la Manche entre Ploulec'h et Servel / Lannion), le Lech (source près de Lech, dans le Vorarlberg, en Autriche; arrose Shongau, Augsburg, et rejoint le Danube en aval de Danauwörth). On devrait sans trop de difficulté pouvoir rattacher à cette racine celle de la Lys : Legia |
Lilleshall : Commune d'Angleterre, comté de Shropshire / Salop. Ancienne station romaine Uxacona, sur le route de Pennocrucium / Penkridge à Viroconium / Wroxeter |
Limbury : village de G. Bretagne tombé aux mains du saxon Cuthwulf en 571, en même temps que Aylesbury, Benson, et Eynsham. |
Limes (Cité de) : (IGN : 2008
O), aux confins de Neuville-lès-Dieppe et Bracquemont, en bord de mer,
sur une falaise à la côte 70.
- J.W Lake, Guide de l'étranger, p 60 : "Près de Dieppe est une enceinte formée d'anciens retranchements, et connue sous le nom de Cité de Limes ou Camp de César. Mr Féret croit que cet emplacement est celui d'un oppidum des Gaulois." - R. Soulignac, Calètes, p 24, 25. |
Limes rhénan : système de
fortification frontalier de l'Empire romain sur le Rhin. On trouve, sur
le fleuve lui-même, du nord (embouchure) au sud (source), les
fortifications suivantes, de façon non limitative :
- en Germanie IIè : Lugdunum Batavorum / Leyde; Praetorium Agrippinae / Roomburg ou Voorburg; Albiniana / Alphen; Trajectum / Utrech; Levae Fanum / Leuwen; Castrum Herculi / Arnhem; Fectio / Vechten; Batavodurm / Noviomagus / Nimègue; Arenacum / Rindern; Burginatium / Altkalkar; Vetera / Xanten; Asciburgium / Asberg; Gelduba / Gellep; Novaesium / Neuss; Durnomagus / Dormagen; Divitio / Deutz; Colonia Agrippinensis / Cologne; Bonna / Bonn. - en Germanie Ière : Rigomagus / Remagen; Antunnacum / Andernach; Confluentia / Coblence; Baudobriga / Boppard; Vosolvia / Oberwesel; Bingium / Bingen; Aquae Calidae Mattiacae / Wiesbaden; Castellum / Kastel; Moguntiacum / Mayence; Borbetomagus / Worms; ? / Manheim; Alta Ripa / Altrip; Noviomagus / Spire; Vicus Julius / Germersheim; Tabernae / Rheinzabern; Saletio / Seltz; Brocomagus / Brumath; Argentoratum / Strasbourg; Hellenum / Ehl; Argentovaria / Horbourg près Colmar; Cambete / Kembs; Basilea / Bâle; Augusta Raurica / Kaiser-Augst; Tenedo / Zurzach; Vindonissa / Windish; Vitidurum / Winterthur; Tasgaetium / Stein am Rhein; Arbor Felix / Arbon; ad Fines / Pfyn; Brigantia / Bregenz. * recoupements des références : A. Grenier; E. Demougeot; Y. Loth. |
* Limonum : nom gallo-romain de Poitiers. voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River. |
Limours (Limausum) : Commune de en France; département de Seine et Marne. |
Lincoln : ville d'Angleterre; chef lieu du comté de Lincolnshire, sur la rivière Witham. Capitale de la cité britto-romaine des Coritani. |
Lincolnshire Bro Lengolun Comté important du centre de l'actuelle Angleterre. Selon plusieurs auteurs, le lieu était riche de minerai de fer. |
* Linda :
lieu non identifié de (G)Bretagne.
* Rivet & Smith, p. 391-392, SOURCE - Ravenna, 10836 (= R&C 260) : LENDA The name is more classically Linda and is to be associated with the two names following, Lindinis and Lindum. Of e for i, R&C remark that 'confusion between i and e is.. . common in Roman written versions of Celtic names '(compare Lend- in the two inscriptions under Lindinis). However, if the i in these names were short, it would have been pronounced (and sometimes written) e by the third century in Latin; see p. 26. In the present case the form could have arisen in this country, or could simply reflect the Cosmographer's own speech. DERIVATION.The name is British *lindo- 'pool, lake' (Pokorny 674 : root *lendh-' NaB, Quelle'), now represented by Welsh llyn 'pond, lake', also 'liquid, drink', Breton lenn 'marsh', Cornish lyn 'water'; also Irish lind 'drink '. Given this variety of senses in the modem languages, it is plain that Linda could have applied to a variety of types of water; R&C thought that 'lake river' was implied, and it might be 'river that forms pools'. Names with this element as listed by Holder II.227 : Lindesina, now Bourbonne-les-Bains (Haute-Marne, France); Lindiacum > Lintgen (Luxembourg); *Lindoduros > Lindern (near Aachen, Germany); Diolindum for *Divo-lindo-n 'aqua splendens' near Lalinde (Dordogne, France); *Dubo-lindo-n ' lack pool' > Dublin. IDENTIFICATION. Unknown. From its position in the Ravenna list this could possibly be a misunderstood duplication of Lindum, but there are several rivers in eastern England whose modem names are of Germanic origin and whose earlier names would have been Celtic. >>> Il se pourrait qu'il s'agisse d'une 'incompréhension' (= erreur de lecture) de Lindum / Lincoln. |
Lindern : autrefois *lindoduros, près de Aix-la-Chapelle, en Allemagne, Rhénanie du Nord-Westfalie |
* Lindiacum : aujourd'hui Lintgen, en Luxembourg |
* Lindinis / Lindinae : station britto-romaine : Ilchester; Angleterre; Somerset. |
Lindisfarne : |
* Lindoduros : aujourd'hui Lindern, près de Aix-la-Chapelle, en Allemagne, Rhénanie du Nord-Westfalie |
* Lindum Colonia : 3ème colonie romaine en (G)Bretagne; aujourd'hui Lincoln, chef lieu du Lincolnshire, en Angleterre. |
* Lindum : camp romain situé à l'extrémité sud-est du Loch Lomond, en Écosse. Aujourd'hui Drumquhassle, près de Drymen, en Stirlingshire, Ecosse;. |
Linen : |
* Lintomagi : voir Quentomagi > Quentovicus = Montreuil-sur-Mer. |
Linwood : goddess. |
* Liquentia : nom latin d'une rivière près de Venise. Ce nom est donné comme exemple par Rivet & Smith pour permettre le rattachement de la syllabe -oliponte-, du nom Duroliponte / Cambrige, à la racine indo-européenne *(u)leiqu = liquide, par la comparaison avec le mot gallois : gwlyb = humide, mouillé. |
* Linsesina : aujourd'hui : Bourbonne-les-Bains; France; Haute-Marne. |
Lisbonne : Capitale du Portugal.
(article en construction)
* Lieu de naissance de : - Denis Ier le Cultivateur, le 9 octobre 1261; |
Lisieux (Noviomagus Lexoviorum) : (14100) chef-lieu d'arrondissement du Calvados, sur la rivière Touques. Capitale de la cité gauloise des Lexovii. |
Lit Aventureux : dans la Légende arthurienne, il désigne un lit situé dans le château de Corbeny / Carbonek, dans lequel Galaad fut tué par une lance enflammée. |
* Litana : nom de lieu cité par Ravenna, 10755 : voir Alauna / Low Learchild / Northumberland. |
* Litana Silva : en Gaule transpadane; peut-être la station Littamo citée par l'Itinéraire d'Antonin, 280,1 / S. Candido, en Italie. |
* Litanobriga : nom de lieu cité par l'Itinéraire d'Antonin, 380,4 : aujourd'hui près de Chantilly, en France, département de l'Oise. |
* Littamo : nom de lieu cité par l'Itinéraire d'Antonin, 280,1; peut-être Litana Silva, S. Candido, en Gaule transpadane, en Italie. |
Littleborough : |
Little-brickhill : Angleterre; Buckhinghamshire. L'ancienne station romaine MAGIOVINIUM. |
Littlechester : Angleterre; Derbyshire. Ancienne station romaine DERVENTIO, sur la rivière Derwent. |
* Litus Saxonicum : système de
défense côtière du sud-est de l'Île de Bretagne, basé sur une
série de forts de la Mer du Nord et de la Manche-Est, mis sous le
commandement du Comte de la Côte saxonne : Branodunum (Brancaster); Gariannonum (Burgh
Castle); (non identifié) Walton Castle; Othona (Bradwell); Regulbium (Reculver), Rutupiae / Ritupis (Richborough); Dubris (Douvres), Lemanis (Lympne); Anderida (Pevensey); Portus
Adurni (Portchester); Vectis (Carisbrook
/ Wight).
Références écrites, Rivet & Smith, Place-Names
of Roman Britain, p 394 : SOURCE - Notitia Dignitatum, L36 : (Comes rei militaris) LITORIS SAXONICI per Britannias, - ND XXVIII : Comes LITORIS SAXONICI per Britanniam. (The relevance of the reference by Ammianus Marcellinus (XXVII, 8, I) to Nectaridus as comes maritimi tractus is disputed.) DERIVATION. The name is Latin, 'Saxon Shore'. In ND the Comes Litoris Saxonici commands units only in Britian, but the description in it of two places in Gaul as in litore Saxonico (Grannona, XXXVII,14, then under the Dux Tractus Armoricani, and Marcis, XXXVIII7, then under the Dux Belgicae Secundae) suggests that the term, and probably the command, once extended to both sides of the Channel. Both the stages in the development of the command and the précise meaning of the term (whether 'coast garrisoned or settled by Saxon mercenaries' or 'coast liable to attack by Saxons' — more probably the latter) are still disputed. For recent discussions see S. Johnson : The Roman Forts of the Saxon Shore (London, 1976) and especially D. E. Johnston (éd.) : The Saxon Shore (CBA Research Report 18, London, 1977). IDENTIFICATION. So far as Britain is concerned, the forts shown by ND as under the command of the Comes Litoris Saxonici are Othona, Dubris, Lemanis, Branodunum, Gariannum, Regulbium, Rutupiae, Anderitum and Portus Ardaoni (qq.v.), showing that it extended from Brancaster, Norfolk, to Portchester, Hampshire. *** |
Lizard (Cap) : extrémité sud-ouest du Cornwall, en Grande-Bretagne. Son nom latin était DUMNONIORUM PROMONTARIUM : le promontoire / cap de la cité des Dumnonii. |
|
Lizildry : ruisseau affluent de la rivière de Tréguier (Jaudy + Guindy), à son embouchure |
Lancarvan / Llancarfan : Commune du Pays de Galles; comté de Glamorgan / Morgannog. Siège d'un monastère britto-romain chrétien important. |
Llandaff : Pays de Galles; comté de Glamorgan. |
Llandewi Brefi : agglomération du Pays de Galles, comté de Cardiganshire / Ceredigion, située près de la rivière Brefi. Cette localité figure dans la Vie de Saint Cadoc, sous la forme civitate Brevi. |
Llandovery / Llanymddyfri : agglomération du Pays de Galles; comté de Carmarthenshire / Caerfyrddin. Elle contient le site de l'ancien établissement romain d'Alabum. |
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllandisiliogogogoch : agglomération du Pays de Galles, dans l'Ile d'Anglesey/ Mon. |
Llanfair-ar-bryn : nom de lieux en Llandovery, correspondant à la station romaine d'Alabum. | |||
Llanfor : Pays de Galles; Merioneth.
Archéologie : pierre tombale portant une inscription : CAVOSENI ARGII |
Llangattock-nigh-Usk : abbaye du sud-est du Pays de Galles; mosaïques. |
Llanio : Pays de Galles; comté de Cardiganshire. Sur le territoire de cette Commune se trouve l'antique fort romain de BREMIA. |
Llantwit Major / Llanilltud Fawr : site littoral du sud du Pays de Galles; comté de Glamorgan / Morgannog. Siège d'un monastère britto-romain chrétien important fondé par saint Iltud |
Llanybydder : This Teifi-side market town is pressed between Llanybydder Mountain and a great loop in the river where the fast-flowing tributaries gave the district a weaving industry which continues to this day. Now little more than quaint, ivyclad riverside barns, the remaining mills produce fashionable tapestries, car rugs, skirt lengths and colourful quilts, instcad of the woollen stockings, hats and flannel of former days. Many mills welcome visitors and some have shops. Llanybydder's other main interest is horses. Its horse fairs held periodically - the last Thursday each month sees the greatcst activity - attract buyers from all over the world. |
Llanymynech : copper-mine. |
Llobregat : rivière de Catalogne; autrefois : Rubricatum (rivière rouge) |
Llydaw : nom donné à la Bretagne armoricaine en langue galloise. Voir Letavia. |
Locatrebe |
Loc-Envel / Lokenvel : Commune de la Bretagne historique; aujourd'hui département des Côtes d'Armor; arrondissement de Guingamp; canton de Belle-Isle en Terre. |
Loc'h Ness : rivière et lac d'Ecosse. |
Lockham : cemetery |
Lockleys : villa |
* Locoritum, selon Ptolémée, II, I I, 14; aujourd'hui Lohr am Main. |
* Locus Maponi : lieu non
identifié du nord de la Grande Bretagne.
Peut-être : Clochmabenstane, près de Gretna, sur la rive nord de la Solway Firth, ou Lochmaben, en Dumfrieshire, sur la rivière Annan. * Rivet & Smith, p. 395 : SOURCES - Ravenna 10817 (= R&C 228) : MAPONI - Inscription : JRS, LVIII (1968), 209 : A slab found at Birrens fort in 1967 : CISTUMUCI LO(CO) MLbOMI ' gift) of Cistumucus from Locus Maponi' Before the discovery of the inscription, it could be conjectured (Holder) that Ravenna's genitive form should be completed as *Fanum Maponi (cf. Fanum Cocidi). The existence of Locus Maponi on his map-source may well have misled the Cosmographer into forming his small section of diversa loca names, in which Maponi figures in first place. In the inscription, it is unlikely that b represents a voiced p (the instance would be unique in Britain in Latin, and could not be British at this date). DERIVATION. The name is apparently 'place of Maponus', with Locus as, or to be taken as, Latin 'place' (but hardly as an officially-designated 'meeting-place of a tribe' as R&C thought about all eight names in Ravenna's section). But some caution is necessary, for there are no analogues anywhere for such a use of Latin locus 'place'; and despite the existence of Latin Fanum in this region (for Cocidius), it is in principle safer to consider that a British word is involved. This can only be *loc- ' lake, pool ' as in the previous entry, which as we see from examples there is represented as -locus and similar forms in the Latin records; indeed, inhabitants of such places, or the compilers of the Latin records, may well have assimilated the Celtic word to Latin locus 'place' in both Gaul and Britain. In the Birrens inscription, indeed, the restoration of the middle term to Lo(co) is only a possibility; *Lo(uco) with vowels closer to those of British is equally justifiable. The association of Maponus with two Gaulish water-names (see below) allows us still more support for such an association in the present case. Maponus was the '(divine) youth', a god who enjoyed a cuit in northern England and south-west Scotland, and who in four out of five British inscriptions to him is equated with Apollo (Ross, 1967, 368-70). The cult involved 'high Roman military officials and [was] thus of some standing' (Richmond in Arch. Ael.4, XXI (1943), 206-10). His name uses in a special function the common noun *mapo- of British, represented by Old Welsh map, Welsh mab 'boy, youth; son'; his name in a proper function is found in Welsh Mabinogion, and he is 'in the old Welsh tales Mabon, son of Modron' (Williams), that is son of Matrona the mother-goddess. In Old Irish macc, mac retains the consonant of original *maqo-. There is some evidence of the cuit of Maponus in Gaul, in a mention de Mabono fonte in a cartulary in about 1090 (Holder II. 414), and in an inscription of Bourbonne-les-Bains (Haute-Marne, , France), though in this Maponus might be the common rather than the divine name 990). IDENTIFICATION. R&C, citing Watson CPNS 181, say 'Probably the Clochmabenstane near Gretna (on the north shore of the Solway Firth), the traditional meeting-place of the Western March and the site of a prehistoric stone circle.' But in that name Cloch- is 'stone' (which Anglo-Saxon -stane duplicates) and has nothing to do with locus. However, there is also in Dumfriesshire thc village of Lochmaben, also noted by Watson, which is surely a precise derivative of Locus Maponi, with locus representing British *loc-, 'lake, pool', here referring to Castle Loch. This is one mile west of the Annan, and a Roman fort to protect its crossing by the Roman road Margary 76 (leading to Nithsdale) might be expected. |
Lodève :
anciennement Luteva.
Pour étude étymologique, voir * Lutudarum, par Rivet & Smith, p 403-404 |
Logne : rivière de Bretagne, en sud Loire. Elle arrose Corcoué, Legé, |
Logia Aestuarium : estuaire de la Lough à Belfast; Irlande. |
Lohr am Main : autrefois * Locoritum, selon Ptolémée, II, I I, 14; |
Lohéac / *Lohieg : Commune de la Bretagne historique, en Pays-évêché de Saint-Malo. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département d'Ille-et-Vilaine; arrondissement de Redon; canton de Pipriac; sur le ruisseau de Rublard. |
Londinium Augusta : capitale de la Bretagne romaine; voir Londres. |
* Londobris / Londobris : aujourd'hui l'île Berlanga au Portugal. |
Londres (Augusta Trinobantium; Cair Lunden) : capitale de la (G) Bretagne romaine; voir page spéciale >>>. |
Londres (Traité de) : Le 6 décembre 1921, le traité de Londres reconnaît l'indépendance de l'Irlande, avec statut de dominion, mais en conservant aux anglais 6 comtés de la province d'Ulster. |
Long Mynd : native farms. |
* Longobriga : aujourd'hui Freixo, en Portugal, province de Douro. |
* Longovicium : forteresse romaine, an support sud du Mur d'Hadrien, côté Mer du Nord; aujourd'hui Commune d'Angleterre; comté de Durham. |
* Longus :
nom de lieu non identifié, mais désignant peut-être le Loch Linnhe,
en Écosse.
* Rivet & Smith, p. 399 : - Ptolémée, II,3,1 : Loggou potamon Ekbolai ( LONGI FLUVII OSTIA) - Ravenna, 10922 : LONGIS Ravenna's entry appears in its second set of western islands, but like others in this section, it was a river-name written in the sea of a map and consequently misread by the compiler as though it pertained to an island. DERIVATION. Bradley took Longus as a Latin adjective, 'long', and accepted Skene's identification with the river called in Gaelic Afon Fhada 'long river' (in English, the Add); we have said above (p. 133) that the name might perhaps be one conferred by the Roman fleet. However, this would be wholly exceptional for a river-name anywhere in Britain; if the name looks suspiciously Latin, it could be that an existing native name was interpreted as Latin by the fleet. Some association with British *longo- 'ship', as in the previous entry, seems likely. Watson CPNS 44-45 discusses the name at length, drawing attention to modem Loch Long 'Loch of Ships', which the Norsemen called Skipa fjordr ' ship-firth ', though thinking it likely that here again this Long- was a borrowing from Latin, specifically [navis] longa 'warship'. Old Irish long is explained as a Latin borrowing by Pokorny 197. Loth in RC, XLIII (1926), 133-35, thinks the present name genuinely Celtic, though perhaps influenced by Latin in sense, and compares it with the ethnicon Longostaletes mentioned in the previous entry, preferring to leave the original Celtic meaning unresolved. This is probably best, for even if we do accept an association with *longo- 'ship', it is obvious that a river is not named with a simple noun meaning 'ship'; we should expect a compound, or at least a formation by suffix. IDENTIFICATION. From its position in Ptolemy this should be Loch Linnhe (which, as Watson CPNS 79 observes, is a ghost name). |
* Lopocarium : nom de lieu cité par Ravenna, 10718. Rivet & Smith reportent sur Coriosopitum. |
Lorca : ville d'Espagne; province de Murcie; probablement une ancienne Eliocroca. |
* Losa vicus : village situé près de la rivière losa; aujourd'hui Losse. |
Losse : nom de rivière du Gers, en France; autrefois Losa. (cf . Rivet & Smith) |
Rivière Lossie, en Écosse; Moray. Autrefois Loxa Flumen |
Lotum : voir Caudebec-en-Caux. |
Louargat / Louergat : Commune de la Bretagne historique, en Trégor, évêché de Tréguier. Aujourd'hui dans la région administrative dite "de Bretagne", arrondissement de Guingamp; canton de Belle-Isle-en-Terre. |
Loudéac : Commune de la Bretagne historique, ********** |
Loughan (Lochan) : le petit lac; village d'Irlande du Nord, comté de Meath. |
Lough Derg : lac qui donne naissance à la rivière Derg, en Donegal, au sud-est de la ville de Donegal. |
Lough Foyle : embouchure de la rivière Foyle, en Irlande, entre le Donegal et l'Ulster. |
Loughor : rivière du Glamorgan, en Pays de Galles. Autrefois LEUCA Fl. |
* Loughor : Commune du Pays de Galles, en Glamorgan. Autrefois le camp romain LEUCARUM, au fond de l'embouchure de la rivière LEUCA. |
Loutehel : Commune de la Bretagne historique, en Pays-évêché de Saint-Malo. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département d'Ille-et-Vilaine; arrondissement de Redon; canton de Guichen; sur *** |
Lough Swily : embouchure de la rivière Swily, en Irlande, au nord du Donegal. |
Low Ham : mosaïc |
|
Loxa Flumen : la rivière Lossie; Écosse; Moray. |
Loyat / Louad : Commune de la Bretagne historique, évêché de Saint-Malo. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne", département du Morbihan; canton de Ploërmel |
|
Luce : affluent de l'Avre. Prend sa source à Caix et rejoint l'Avre à Hailles après un parcourt de 15 km environ. |
* Luc-en-Diois : Commune de France, département de la Drôme, en Provence. autrefois : Lucus Augusti. |
* Lucotion : nom de lieu cité par Ravenna, 10737 : voir Leucovia / Glenlochar |
* Lucus Augusti : voir Luc en Diois, en Provence. |
* Luentium : probablement le fort romain et les mines d'or de Pumpsaint, en Carmarthenshire, Pays de Galles. |
* Lugoni : nom de peuple du nord-ouest de la péninsule ibérique, cité par Ptolémée, II,6,32 : Lougonoi ( = Lougonoi) |
* Lugudunum : nom de
lieu non identifié de G. Bretagne. Apparemment dans le nord de
l'Angleterre ( = aux environs du Mur d'Hadrien).
Étude étymologique selon Rivet & Smith (1982), The Place-names of Roman Britain, p 401 : SOURCE. - Ravenna 10717 (=R&C 140) : LUGUNUNO, var. LUGUNDINO. The first n in Ravenna's entry could have arisen if a copyist mistakenly assumed a tilde (abbreviation for n) over the previous letter (Lugu-). " This name was borne by a number of continental towns, of which
the best-known is (with direct derivation) Lyon (Rhône,France). With
elements reversed it is also, as R&C note, the origin of Dinlleu in
Caernarvonshire (Wales). The name is recorded in a variety of spellings
: Lugudunum, Lugidunum, Lugdunum, the
best-known (Lyon) almost always in the last form, with early loss of the
unstressed vowel; the form of the British name is the most classical.
The first element has attracted much study, summansed by Ellis Evans in
GPN 219-20; the consensus still faveurs the etymology proposed long ago
by d'Arbois de Jubainville, 'fortress of the god Lugus.
Lugus / Lug in later Celtic tradition, Lleu as
the name of a Welsh hero) was a god equated with Mercury, whose cult had
a wide distribution and whose name is found also (via a personal name)
in British Luguvalium', the basic meaning is
'light' (older Welsh lleu 'light',
Welsh goleu, Breton goulou,
etc.). Whatmough in Ogam, vu (1955), 353-56, suggesed that Lugu- should
be compared with a Celtic lougeon (Aougov)
deduced from Strabo, 'marsh, swamp', which is possibly to be seen also
in the name of Paris, Lutecia if
for *Lucotecia (more usually
associated with Lucotios, the 'mouse-god ');
this *luco-, *lugo- then
being connected with *locu- 'lake'
as in British Locatrebe, Segelocum; hence
'marsh-fort' as the sense of Lug(u)dunum. But
this does not make good sense when applied to the Gallic Lugdunum (a
hill-site; the low-lying settlement was separately named as Condate or Ad
Confluentem), and there is no reason to suppose that it could have
applied to the British Lugudunum. Two recent
studies of the question are those of P. Flobert in REL, XLVI (1968),
264-80, and A. Audin, Mélanges. . .J. Tricon (Lyon,
1972), II-21. For -dunum, see BRANODUNUM; for
the formation with a divine name, compare CAMULODUNUM. For Lugu- names
in Gaul, see Vincent 209. |
Luguvallium : forteresse du Mur d'Hadrien, au passage de la rivière Ituna / Eden : Carlisle; Angleterre; Cumberland. Identifiée à Carduel, l'une des capitales du Roi Arthur. |
Lullingstone : mosaïcs; christian paintings; |
* Lupania : site non
identifié, mais apparemment dans le sud du Pays de Galles.
* Rivet & Smith, p 403 : SOURCE - Ravenna 10623 (= R&C 49) : IUPANIA DERIVATION. Iup- is meaningless as Celtic or as Latin, and R&C very properly emend to *Lupania; for i / l copying errors, see p. 203. Even so, no very obvious meaning suggests itself. The name is not likely to be based on Latin personal names Lupus, Lupanus. If Celtic, the name could be that of a settlement based on the name of a *Lupa river, of which four examples in Gaul are recorded by Holder at II. 347 (> modern Loue, Louve); but then one might more readily expect a *Lupium settlement, that is British *Lupion. A group of very widespread Lup- names, of rivers, places and persons, assembled by Pokorny in ZCP, xxi (1940), 97-98, is classed as deriving from a loan made by Illyrian to Celtic, of unclear meaning; Pokorny does not mention the British name, but it could well belong with this group. Equally, the Ravenna entry may be a corruption of some quite different and now unrecognisable name. IDENTIFICATION. Unknown, but apparently in south Wales. |
* Lutecia / Lutetia : capitale de la cité gauloise des Parisii, aujourd'hui Paris. Voir ce nom. |
* Luteva : nom latin de Lodève. |
* Luttomagi : ville citée par la TP, à l'est de Gravinum. |
* Lutudarum : lieu de production de
plomb. Site non identifié, mais correspondant probablement à l'aire de
production de plomb du Derbyshire.
cf Rivet & Smith, p 403-404 : - Inscription issue de Wirksworth, CIL VII, 1208 : IMP CAES HADRIANI AVG MET LUT; - Inscription issue de Hexgrave Park, près de Mansfield, CIL VII, 1216 : C IUL PROTI BRIT LUT EX ARG; - Inscription issue de Tansley Moor, près de Matlock : P RVBRI ABASCANT METALLI LUTUDARES; - Inscription issue de Ellerker; JRS XLVIII, et XXXI : SOC LUT BRIT EX ARG; - Inscription issue de Churchover; JRS LVII : SOCIOR LVT BR EX ARG; idem issue près de Broomfleet, JRS LVIII; idem issue de Belby, JRS XXXI. - Inscription, issue d'Ashbourne, SOCIORUM LUTUD BRIT EX; - Inscription issue de Broomer's Hill, en Pulborough; CIL VII, 1215 : TI CL TR LVT BR EX ARG; - Inscription issue de Matlock Moor; CIL VII, 1214 : L ARVCONI VERECVND METAL LVTVD; - Ravenna, 10645 : LUTUDARON,
variante LUTUDATON. DERIVATION. The base seems to be Celtic *luta (Holder II. 351, Rostaing ETP 327) 'mud', 'coenum, palus' (Irish loth 'marsh'), cognate with Latin lutum 'mud, mire', also 'loam, clay, potter's clay'. Among place-names of the same root are Lutia of the Arevaci in Spain and Luteva > Lodève (Hérault, France), which is also a river-name. It is proposed by R. Schmittlein in RIO, XVII (1965), 275-88, to associate with these the ancient name of Paris, Lutetia (better than Lucetia) as meaning 'marais, rivière marécageuse '. In the British name, for the -ar- sufFix, see LEUCARUM; the -d- is perhaps some kind of compositional consonant. If the identification of the suffix is correct, the basic name is that of a river or water of some kind, presumably 'muddy one'. IDENTIFICATION. The name clearly belongs to the lead-mining district of Derbyshire, but the précise location of its administrative centre is still unknown, as also is the Roman road system in the Derwent valley. A site near Wirksworth (SK 2854) seems to be indicated (M. Todd, The Coritani (London, 1973), 19; the fort at Chesterfield has now been found, but this is too far to the north-east). |
|
Luzuron : ruisseau affluent gauche du cours inférieur du Guindy. |
* Lydney : temple. |
Lymn : rivière d'Angleterre, comté de Lancashire; voir étude étymologique à l'article consacré à LEMANA River. |
Lympne (Lemana) : rivière d'Angleterre, entre les comtés de Kent et de East Sussex. |
Lympne (Portus Lemanis / Lemanae) : Angleterre, comté de Kent, à 5 km ouest de Folkestone. Ancien fort et port romain de la Classis Britannica, aujourd'hui ensablé. |
Lyne : Écosse; Peebles / Scottish Borders. Peut-être l'ancien fort romain CARBANTORITUM. |
Lyonnaises :
A partir du Concile des Gaules, sous la présidence de Drusus, au nom d'Octave Auguste, à Lyon, le Ier août 12 av. J-C : une seule province Lyonnaise, cap. Colonia Copia Claudia Augusta Lugdunensium. A partir de 297, sous Dioclétien, la province Lyonnaise est subdivisée en deux nouvelles provinces : - Lyonnaise Ière, cap. Lugdunum / Lyon; - Lyonnaise IIè, cap. Rotomagus / Rouen. Dans la deuxième moitié du IVè siècle, chacune de ces provinces est elle-même subdivisée en deux provinces : - Lyonnaise Ière, subdivisée en : - Lyonnaise Ière, cap. Lyon; - Lyonnaise IVè, cap. Agedincum / Sens; - Lyonnais IIè, subdivisée en : - Lyonnaise IIè, cap. Rouen; - Lyonnaise IIIè, cap. Caesarodunum / Tours; Les historiens placent cette subdivision entre : - après 369 (Brigitte Beaujard, Haute-Normandie, p 18). - entre 369 (Bréviaire de Festus) jusqu'au 28 août 388, dernière année de Maxime; (L.Pietri et J. Biarne (Topographie chrétienne... Province de Sens... p 14). Cette dernière date s'appuie sur le fait que la IVème Lyonnaise s'appelait aussi Maxima Lugdunensis, semblant ainsi se référer au nom de l'empereur Maxime, reconnu empereur cette année-là. - avant 381 (Ferdinand Lot, La Gaule, p 278); l'auteur donne cette date de 381 pour Bordeaux, mais ne précise pas de date pour Tours et Sens, Moutiers, Embrun. - en 385 (M. Tunon de Lara, Espana ... Romanismo y germinismo el despertar..., p 45); - vers 385 (Patrick André, Vénètes, p 44); - en 386 (Pierre Wuillemier, Lyon, p 24). Commentaire d'André Chastagnol, envoi du 20.11.1993 : " Les dates limites fournies par Luce Piétri et J. Biarne sont exactes, du moins si on pense que la séparation Lyonnaise IIè / Lyonnaise IIIè s'est faite en même temps que celle Lyonnaise Ière / Sénonie. Et dans ce cas, il est permis de conjecturer que l'évènement s'est produit sous le gouvernement de Maxime, puisque la Sénonie a d'abord eu le nom de Maxima Senonia si l'on admet qu'elle a pris alors le nom même de Maxime, nom qui lui a été retiré après la défaite de votre héros... (A propos du milliaire de Siresa, dans les Pyrénées) : "... il suivrait de ce raisonnement que Maxime pourrait bien être le responsable du démembrement des deux Lyonnaises antérieures... " On pourrait donc éventuellement fixer la réforme provinciale non pas en 385, mais, si l'on veut, vers 385." |